|
link 31.08.2009 13:54 |
Subject: Hinterlüftung Помогите пожалуйста перевести Hinterlüftung. Что это такое я понимаю, но КАК это ПО-РУССКИ называют?Hinterlüftung ist die Bezeichnung für einen beabsichtigten und belüfteten Hohlraum hinter oder zwischen Bauteilen oder deren Schichten. In der Regel gibt es eine Hinterlüftung zwischen Dämmschicht und Verkleidung zum Abtransport von Feuchte, denn eine feuchte Dämmung verliert ihre Dämmeigenschaften. Im Dachbereich liegt beim Kaltdach die Hinterlüftung der Dachaußenhaut auf der Dachlatten- bzw. Konterlattungsebene. Auch zwischen raumseitiger Unterspannbahn und Wärmedämmschicht wird üblicherweise Luft gelassen, nur bei extrem diffusionsoffener Unterspannbahn kann darauf verzichtet werden. |
Вентиляция (вентилируемые фасады) |
|
link 31.08.2009 14:15 |
а если это на крыше, то как сказать правильно? означает ли слово hinter что-то в данном случае? или его просто выпустить при переводе? |
смысл у Вас прекрасно описан - за внешними панелями покрытия оставляется пространство для вентиляции и отвода влаги, отсюда и hinter |
|
link 31.08.2009 14:34 |
дело в том, что это не мой контекст. Это описание из и-нета. Мой контест - это просто таблица , где написано Hinterlüftung, Konterlattung, regenssichere, diffusionsoffene Dachauflegebahn... поэтому интересуюсь, как это более корректно перевести "система задней вентиляции" чтоли? |
Hinterlüftung 1) выходные вентиляционные каналы 2) система вентиляционных выходов |
You need to be logged in to post in the forum |