|
link 31.08.2009 10:02 |
Subject: посадка растений добрый день всем!подскажите, пожалуйста, как будет корректно по-немецки "посадка растений" в контексте "удобрение для посадки растений и ухода за садом и огородом"? Düngemittel für Einpflanzen? т.е. "Einpflanzen" уже подразумевает растения? |
tigeorvip6, "удобрение для посадки растений и ухода за садом и огородом" подразумевает, что Вы его используете для растений, которые растут в саду (а не на поле, например). Понятное дело, что Вы подкармливаете растение после того, как Вы его определили в землю и всё последующее время. Может просто: Düngemittel für den Garten?;) |
|
link 31.08.2009 10:40 |
ну, может быть, огород стоит тоже добавить, все-таки разные вещи.. а растения - да, понятно, что они растут именно тут.. |
tigeorvip6, а если не секрет, как Вы напишете вариант на немецком "для сада и огорода"?:) "а растения - да, понятно, что они растут именно тут" А если удобрение для комнатных растений, балкона и терассы? А у Вас - сад/огород. |
|
link 31.08.2009 10:57 |
für die Garten- und Gemüsegartenpflege тогда, может, я и не прав, но надо не париться и переводить как есть, |
еще вариант для сада-огорода: Obst- und Gemüsegarten :) |
хотя в нашем случае это будет скорее Ziergarten :) |
Queerguy, Obst- und Gemüsegarten? Хм... Не припомню, чтобы мне такое средство на немецком попадалось:( Ну если для фермеров, которые выращивают фрукты/ овощи... Тогда может быть. Сходила, посмотрела, что у меня есть: Düngemittel für den Garten |
Gajka, это был просто отвлеченный (полусерьезный) вариант для "сада-огорода" ("как Вы напишете вариант на немецком "для сада и огорода"?:)") |
Так это был вопрос на засыпку;) |
Gajka - как старый флорист, хочу уточнить: удобрения для посадки и для последующей подкормки - это не всегда одно и тоже! Удобрения для посадки насыпаются в яму (в саду) или смешиваются с землей (на балконе) ПЕРЕД посадкой (потому и уточняется - для посадки и ухода). Балконные растения потом удобрять больше не надо - можно сжечь. А вот садовые - можно и нужно. :о) Кстати, "Оbst- und Gemüsegarten" - 95.600 Treffer. |
"удобрения для посадки и для последующей подкормки - это не всегда одно и тоже! Удобрения для посадки насыпаются в яму (в саду) или смешиваются с землей (на балконе)" "насыпаются в яму" для меня = "смешиваются с землёй". Или нет? "Балконные растения потом удобрять больше не надо" Почему не надо? А если они многолетние? "удобренИЕ для посадки растений и ухода за садом и огородом" говорит о том, что оно универсальное. И для посадки и для дальнейшего ухода. Или требуются 2 разных? Одно для "насыпания в яму", а другое для "ухода за садом и огородом"?:) |
|
link 31.08.2009 14:35 |
в итоге контекст оказался такой, что пришлось указывать "посадка растений". в любом случае Vielen Dank! :) |
Тогда Düngemittel nach dem Einpflanzen und zur Pflege von Gartenpflanzen -und Boden Düngemittel nach dem Einpflanzen von Gartenpflanzen und deren Pflege |
You need to be logged in to post in the forum |