DictionaryForumContacts

 o.litvinova

link 29.08.2009 16:24 
Subject: ausgehen
В переводе постоянно встречается слово ausgehen. Я перовожу его как "исходить" , но не совсем понимаю, что имеется... Возможно стоит переводить его как "рассчитывать " в некоторых случаях, Особенно в 3м примере.?
Вот контекст:
1. Bei den tragenden Massivwänden wird von Wandbildnern mit einer Dicke von 20 cm
und einer Wärmeleitfähigkeit von 0,35 W/mK ausgegangen.
2. Bei den Fundamentplatten wird von Stahlbetonplatten mit einer Dicke von 30 cm
und einer Wärmeleitfähigkeit von 2,1 W/mK ausgegangen.
3. Geringfügige Wärmebrückenverluste können
durch die Dämmstoffdicke bzw. -qualität oder durch die Verwendung besserer
Fenster kompensiert werden. Es kann in der Praxis aber von Wärmebrückenfreiheit
ausgegangen werden.

Заранее спасибо.

 Rattenfänger

link 29.08.2009 16:27 
принимать в расчет, например...

 Gajka

link 29.08.2009 16:51 
исходим из того, что то-то и то-то будет/ должно составлять столько-то и столько-то

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo