|
link 27.08.2009 19:43 |
Subject: gesundheitsforderndes health. Помогите никак не могу преобразовать это в нормальный русский язык "wird seit 1996 bei der WHO als gesundheitsforderndes Krankenhaus gefuhrt."
|
gesundheitsfördernd http://www.google.de/#hl=de&q="оздоровительный"&meta=&fp=14e7aa218b48c0be + способствующий оздоровлению |
На русском сайте WHO это дело названо больницы, содействующие укреплению здоровья (health promoting hospitals / Gesundheitsförderung im Krankenhaus). |
"больницы, содействующие укреплению здоровья" - это пять! наверное, альтернатива заведениям типа нашей "третьей истребительной" |
Да, попробуй скажи health promoting hospitals аккуратно по-русски :-) |
"Придумался" такой вариант: als gesundheitsfoerderndes Krankenhaus - в качестве больницы как учреждения охраны здоровья |
сохранения и укрепления здоровья :) |
содействующие популяризации сознательного отношения к здоровью и здорового образа жизни :-) надо предложить WTO :-) |
You need to be logged in to post in the forum |