Subject: передала эксклюзивные права на дистрибуцию Компания.....передала эксклюзивные права на дистрибуцию компании.... Спасибо!
|
...übergab exklusive Vertriebsrechte... |
Спасибо!!!!!! А про параллельный импорт посмотрите,пожалуйста. |
City, зачем Вы за перевод на немецкий взялись?:) |
А у Вас никогда вопросов не возникает? Вы во всех областях специалист-и в политике, и в медицине, и в искусстве одновременно? |
City, Вы за два дня задали более 13 вопросов по этому тексту без единого своего варианта связного предложения. К Вашему вопросу: например, я не специалист по медицине - поэтому выше справки от врача переводить не возьмусь. Текст Вам явно не по силам, на что же здесь обижаться? |
В медицине я не специалист, потому не берусь ни на один из языков. Но у Вас сплошной Alltag. Давайте свои варианты для начала, а то как-то не честно получается:) |
Феркель, жму лапу:) |
Я не обижаюсь, а отвечаю. попросил человек срочно помочь, я заметьте, не весь текст вам выкладываю, а моменты, которые мне не совсем понятны. Спасибо вам за бескорыстеую помощь здесь. |
"попросил человек срочно помочь" А потом на форуме появляются вот такие ветки: |
В результате получается нетостированный Schrott :-) |
Ну ведь это же ФОРУМ. Каждый отвечает, если может и хочет. |
Обычно принято выкладывать свой вариант для обсуждения, а не просто кусок исходника, чтобы народ перевел. На 13-м предложении хотение как-то заканчивается |
City, вы взрослый человек или как? Сегодня Вам отвечают, а завтра форум не будет работать. Что будете делать? У Вас очень важные моменты в тексте: "в качестве председателя Совета директоров", а Вы его в Vorstandsleiter записали. Так и голова может с плеч:(( Или Вы в такие ситуации ещё не попадали? Они очень болезненные... |
Буду знать на будущее. |
You need to be logged in to post in the forum |