DictionaryForumContacts

 Марина Л.

link 26.08.2009 8:55 
Subject: помогите перевести im Wege der Abspaltung die Erhöhung des Grundkapitals
Die Hauptversammlung vom 27.08.2008 hat zum Zwecke der Übernahme von Vermögensteilen der IIR Deutschland GmbH (AG Frankfurt am Main HRB 28952) im Wege der Abspaltung die Erhöhung des Grundkapitals um 0.000,00 EUR

Решением общего собрания от 27.08.2008г. было приобретение активов IIR Deutschland GmbH (AG Frankfurt am Main HRB 28952) путем ликвидации и за счет увеличения основного капитала на 1.000,00 Евро

Правильно ли будет такой перевод в частности: путем ликвидации и за счет увеличения

 marcy

link 26.08.2009 9:29 
Я бы перевела Abspaltung не как ликвидацию, а как отделение.

Не «И за счёт увеличения».
У Вас там глагол в конце отсутствует важный, как мне кажется. Beschlossen? :)

Ведь: с целью приобретения... путём отделения... увеличение....

 Марина Л.

link 26.08.2009 9:45 
Die Hauptversammlung vom 27.08.2008 hat zum Zwecke der Übernahme von Vermögensteilen der IIR Deutschland GmbH (AG Frankfurt am Main HRB 28952) im Wege der Abspaltung die Erhöhung des Grundkapitals um 0.000,00 EUR und die entsprechende Änderung der Satzung in §§ 3 und 4 beschlossen. Die Kapitalerhöhung ist durchgeführt

 marcy

link 26.08.2009 9:52 
...приняло решение с целью приобретения... путём... увеличить основной капитал на ,,, евро и внести соответствующее изменение в §§ 3 и 4 устава общества.

 Марина Л.

link 26.08.2009 9:53 
спасибо

 marcy

link 26.08.2009 9:55 
Устава Общества, если Вы пишете оба слова с большой буквы

 Марина Л.

link 26.08.2009 9:58 
в документе встречается и общество, и фирма. я не знаю как правильно написать.

 marcy

link 26.08.2009 9:59 
я вообще предпочитаю фирма не писать.
Если что – компания
В договоре и Общество, и Компания имеют право на существование

 Марина Л.

link 26.08.2009 10:02 
я с Вами согласна.

 Марина Л.

link 26.08.2009 10:04 
подскажите, если Вас не затруднит, как правильно переводится als übernehmender Rechtsträger в тексте Die Gesellschaft hat als übernehmender Rechtsträger von der IIR Deutschland GmbH (AG Frankfurt am Main, HRB 28952) als übertragendem Rechtsträger auf Grund des Spaltungs- und Übernahmevertrages vom 27.08.2008 sowie der Beschlüsse der Gesellschafterversammlungen bzw. der Hauptversammlung der Gesellschaft vom selben Datum Teile des Vermögens der IIR Deutschland GmbH (Geschäftsbereich Events) als Gesamtheit gemäß § 123 Abs. 1 Nr. 1 UmwG (i.V.m. Art. 9 Abs. 1 SE-VO) übernommen. Die Aufspaltung wird erst wirksam mit Eintragung auf dem Registerblatt des übertragenden Rechtsträgers.

я сейчас страдаю над этим отрывком...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo