|
link 20.08.2009 7:06 |
Subject: entwicklungstechnisch (о взаимоотношениях с клиентом) Доброе утро,правильно ли передано слово "entwicklungstechnisch"? Der Geschäftsprozess der Mustermann GmbH beinhaltet Бизнес-процесс фирмы "ХХХ" включает в себя: спасибо |
я бы тоже так поняла. возможно, там «развития техники». Oder beides – техники и технологии.:) Из контекста не понятно? |
Могу ошибаться: entwicklungstechnische Kundenunterstützung 1) поддержка клиентов (заказчиков) по вопросам конструкторской проработки 2) техническая поддержка клиентов (заказчиков) по вопросам конструирования |
Еще: "Entwicklung" может также иметь значение "разработка". поддержка клиентов (заказчиков) по вопросам разработки изделий |
|
link 20.08.2009 9:40 |
спасибо, соотнесу с контекстом ) |
You need to be logged in to post in the forum |