DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 19.08.2009 16:43 
Subject: фирма Mustermann, город Musterstadt, улица Musterweg
Здравствуйте.
Есть типовой договор, в который в далльнейшем будут вставлятся конкретные наименования и реквизиты сторон.
а пока все это выглядит так:

название фирмы - Mustermann GmbH,
основатель фирмы - Fritz Mustermann,
координаты фирмы:
Verwaltung: Abwicklung aller Geschäftsprozesse: Vertriebsbüro:
Musterweg 11 Musterweg 11 Musterstraße 1
00000 Musterstadt 00000 Musterstadt 00001 Musterdorf

как все эти "MUSTER" можно адекватно передать в переводе?
прямой перевод получается "не в тему" "Фирма-образец / эталон / пример / шаблон".

Возможно, просто оставлять место ("@____" или "ХХХ")?

что еще можно придумать?

спасибо заранее

 mumin*

link 19.08.2009 16:49 
сходите на ближайшую почту, например.
там обычно очень выразительные примеры заполнения бланков

 tigeorvip6

link 19.08.2009 16:56 
принято :) Danke

 marcy

link 19.08.2009 17:07 
Я когда-то давным-давно задавалась тем же вопросом :)

http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=17541&l1=3&l2=2

 tigeorvip6

link 19.08.2009 17:21 
очччень познавательная дискуссия.. и к какому выводу Вы для себя пришли?

многоточия оставили?

 solo45

link 19.08.2009 17:27 
Я тоже почитала ту дискуссию...
"Давным-давно" мы были намного вежливее и внимательнее друг к другу - чистой воды ИМХО, но вдруг "резануло". Offfff: я желаю нам....

 marcy

link 19.08.2009 17:30 
Когда работала в издательском доме, одна журналистка написала заказную статью. Забыла, кем должна подписаться. Поставила вместо фамилии автора
«Илья Ктотамов».
В надежде (или полной уверенности?), что я, будучи на последней руке, изменю сие на правильное фамилиё.
Я ж приняла это за новый псевдоним. Так и пошёл в печать «Ктотамов».

С тех пор иногда так пишу. Но это окказионализм.

mumin права, надо на почту идти:)

 Gajka

link 19.08.2009 17:54 
У нас на почте обычно стояли Ивановы и Петровы, на месте улиц - Ленина/ Комсомольская/ Октябрьская и т. д. Индекс: 12345

 solo45

link 19.08.2009 19:49 
A вот и еще вопросик по немецким реалиям: есть ли релевантные отличия между "Herr Mustermann" и "Herr Sowieso"?

 tigeorvip6

link 19.08.2009 20:30 
Ну принцип понятен ... спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo