Subject: Unser geliebter Führer russ.lang. Это словосочетание встречается в обиходе северных корейцев. Думаете, перевод "национальный лидер" был бы адекватен?Спасибо. |
не думаю. Скорее "наш любимый вождь" :-) |
Коллега, очень благодарен Вам за ответ, но хотел бы следующее спросить: Und was ist, wenn wir das Entwicklungsstadium beider Länder anzugleichen versuchten? Wie würde die Wortgruppe dann im Russischen heißen? ;-) |
Величальная И. В. Сталину Величаем мы сокола, |
pro Stalina echjo - Вождь народов, Великий Ленин мне глаза открыл, — |
Вы имеете в виду, если вернуться в СССР тридцатых-сороковых годов? "Устав детского сада, утвержденный в 1944 г., гласит: "Воспитывать любовь к советской Родине, к своему народу, его вождям, Советской Армии, ..." |
эпитеты - родной и любимый. ким ир сена вроде бы звали "великий отец народа", а его сыночек типа "любимый руководитель" |
Великий Кормчий до кучи (если про Мао) |
|
link 19.08.2009 14:51 |
OFF из Войновича: "Девочка, ты кого больше любишь, маму или папу? - Сталина." |
Артём-переводчик 19.08.2009 17:51 link Артем, |
|
link 19.08.2009 15:00 |
Еще скажите, что Чонкина не читали :) |
mumin* 19.08.2009 17:49 link если я сейчас не ошибаюсь, то (официальном) президентом сейчас ДАМ является, изменивший Конституцию для будующего Президента... "Великий Отец народа" является вечным президентом согласно Конститучии СК, хоть он и умер... Когда бум росконституцию опять менять? ;-) |
йожин с бажин Вас точно не спросят, когда им чего менять :-). |
Трудно судить какие именно фразы употребляют для своих руководителей северокорейцы (ввиду слабого знания корейского языка, которым они в обиходе пользуются:), но у нас вроде обычно переводили (подсматривает в википедии): Ким Ир Сен - великий вождь, так что если у аскера речь о "младшем", то наверное наш любимый руководитель было бы в стиле. А unser geliebter Führer - эта фраза встречается, или главным образом встречалась раньше, скорее в обиходе немецкоговорящих (напр. в форме Es lеbe unsеr geliеbter Fuеhrеr А.Н.!) PS Плюс естественная поправка на то, что конкретный контекст может все, конечно, переиграть. |
|
link 19.08.2009 15:22 |
Официальный титул, как при жизни, так и после смерти: «Великий вождь маршал товарищ Ким Ир Сен». После смерти объявлен «вечным президентом» Кореи |
|
link 19.08.2009 15:23 |
... запятые не мои... |
Коллега, я, кста, предложил бы им путь Республики Казахстан (тоже "суверенной демократии", кста) - первый Президент Республики (в РФ - второй), ввиду его заслуг перед Родиной/Отечеством, может баллотироваться на должность Президента неограниченное количество раз... уФ.., я хоть правильно это на русском написал? ;-) |
опасная у тебя ссылка, Артём. Мой комп сразу вирусным писком среагировал (хотя открывается) |
да, Артем, мой Internet Security тоже не захотел Вашу ссылку пропускать. |
Так зайдите на соотв. страницу в вики - текст в опальной ссылке все равно, как я понимаю, оттуда: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ким_Ир_Сен |
прочел... РФ не со временем идет, нуна Конституцию подгонять... Но я дубавил бы еще: исконный Хранитель веры православной... :-) |
schaut mal, was ich für ein foto gefunden hab..:![]() von dem Mannsbild werde ich gleich inkontinent... :-( |
![]() |
mumin*, думаю, что Вы, хоть и любя, но представляете меня справа... :-) |
сорри, весь акцент на муз. инструмент ибо фотки "премьер-ню" были в начале августа |
да лан, я могу быть и самокритичен... :-) |
Доктор, и где Вы только такие картинки находите! (с) mumin*, спс, в коллекцию к себе занес |
You need to be logged in to post in the forum |