DictionaryForumContacts

 Biaka

link 19.08.2009 12:37 
Subject: Erlebensversicherung insur.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо
Betr.: Ihre Familienvorsorge-Versicherung (семейное страхование на случай болезни). Es freut uns Ihnen mitzuteilen, dass Ihre o.g. Lebensversicherung (страхование жизни ) am 01.... endete. Die Versicherungsleistung betragt: ... Erlebensversicherungssumme (страхование на дожитие) .... Gewinnanteile .... Auszahlung ....
C одной стороны, называется семейное страхование на случай болезни, потом страхование жизни, потом страхование на дожитие?

 Vladim

link 19.08.2009 12:46 
Erlebensversicherung - endowment assurance
бизн. страхование на дожитие до определённого возраста; страхование-вклад; страхование жизни до определённого возраста
экон. страхование на дожитие
(англо-русский словарь "Мультитран")

 Коллега

link 19.08.2009 12:47 
Мне кажется, что в переводе с австрийского это будет Kapitallebensversicherung, т.е. страхование жизни с накоплением капитала. Посмотрите здесь:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=21110&l1=3&l2=2&SearchString=kapitallebensversicherung&MessageNumber=21110
http://www.ruv.de/de/privatkunden/leben_rente/kapital_lv/index.jsp

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo