Subject: Kältebrücke Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
есть в строительстве такое понятие как "мостик холода". Подойдет? |
Какие только варианты не встретишь в англо-русском словаре "Мультитран": cold bridge Queerguy+1 Наиболее распространенный вариант: мостик холода |
Я не знаю. Есть такое выражение или применяется оно на русском языке? |
О какой области идет у Вас речь? |
Речь идет о утеплении и промерзание стен. |
тогда всё однозначно, берите "мостики холода" :) |
Есть такое выражение или применяется оно на русском языке? Есть ли такое выражение это вопрос философский, ответ на него может зависеть от того как определять, что какое-то выражение "есть". А вот применяется ли оно в русском языке ответить, спасибо гуголу, проще, например: Что такое «мостики холода»? Мостики холода – это конструктивные участки здания, на которых из-за нарушения непрерывности теплоизоляционной оболочки происходит повышенная теплоотдача. Существуют два вида мостиков холода – геометрические, которые определяются архитектурно-конструктивными особенностями, и материальные, обусловленные различной теплопроводностью строительных элементов. На практике часто встречается сочетание обоих типов, например, в балконных плитах. К чему могут привести «мостики холода» |
Тогда берём «мостики» Большое СПАСИБО за помощь!!! |
You need to be logged in to post in the forum |