DictionaryForumContacts

 tyana

link 18.08.2009 12:37 
Subject: Аufgabeschaft
Пожалуйста, помогите перевести.
Аufgabeschaft

Слово встречается в следующем контексте:
Aufgabeschaft speziell abgestimmt auf das Zerkleinerungsgut.

Слово какое-то не особо немецкое... и в гуглится только одна стртраничка....
может задачность, или направленность

Заранее спасибо!

 Сергеич

link 18.08.2009 12:42 
гы-гы, интересный ход мыслей. Контекст мона? А так тут имхо Aufgabe отдельно, Schaft отдельно :-)

 Коллега

link 18.08.2009 12:43 
м.б. загрузочный стержень (ствол, валик и прочие шафты, http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=schaft)

 Коллега

link 18.08.2009 12:46 
а ход мыслей действительно интересный, только не в ту степь :-)

 Vladim

link 18.08.2009 12:48 
Аufgabeschacht

типа ""загрузочная шахта"...

 tyana

link 18.08.2009 13:30 
Загрузочная воронка )) Нашла английский перевод,
спасибо за помощь!

 Vladim

link 18.08.2009 13:37 
загрузочная воронка - Aufgabetrichter

 Сергеич

link 18.08.2009 13:44 
вот так от задачности плавно подошли к загрузочной воронке :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo