|
link 15.08.2009 15:03 |
Subject: Komm.: Kofler BVH Hotel Sheraton Bauteil 2 Komm.: Kofler BVH Hotel Sheraton Bauteil 2это часть шапки, можно сказать...после этого идет дата. потом 13 Stk. ÜA Zeichen, после этого следующая табличка " № Е-14.1.1-07-7149 Классификация: ТЗ0 Пров. согласно австр. стандарту B 3850 Группа модели 2, Рода 55 мм Производитель: ООО Унтервадитцер Выдано ИБК Линца 9771 Берг им Драуталь" ---Komm.: Кофлер строительный объект гостиница Шератон Конструкционная деталь 2... -- и еще вопрос: 13 штук знаков, а вот ÜA не может быть знаком Украины? то есть 13 укр. знаков или знаков Украины?? |
может, речь о Zeichen "Übereinstimmung Austria", Einbauzeichen ÜA http://www.bvfs.at/baustoffliste.html lesya333_kurkova, Вы с немецкого переводите? Приведите, пожалуйста, текст на немецком (например, ООО Унтервадитцер - это из чего следует?) |
Komm. - Kommission - комиссионный №, товарная позиция, заказ Почему ООО опять вместо ГмбХ? |
Рода 55??? |
|
link 15.08.2009 16:44 |
ООО, потому что Gesellschaft mit beschränkter Haftung , и я соответственно думала, что надо не транслитеровать, а переводить...хотя и сомневалась, как видимо и правильно делала |
|
link 15.08.2009 16:47 |
а что такое РОДА сама без понятия пока..вот пытаюсь что-то найти по этому поводу.. |
|
link 15.08.2009 17:03 |
http://www.unterwaditzer.at/cms/index.php?p_id=86 вот насчет этой РОДЫ нашла следующее, может это вроде названия типа двери? |
о дверях речь? UNTERWADITZER GmbH Berg im Drautal 95 A 9771 BERG im DRAUTAL Fa.Reg.Nr: 111730 einbruchhemmende Tür Widerstandsklasse 3 einflügeliges Holztürelement mit Stahlzarge oder Pfostenstock nicht zur Angriffsseite öffnend Typ Roda 55 тогда, наверное, надо Roda писать |
|
link 15.08.2009 17:14 |
danke-danke-danke!!!:)) |
группа модели - м.б. модельная группа? Выдано ИБК Линца - тоже не очень понятно |
|
link 15.08.2009 17:21 |
да, модельная группа..а ИБК Линца, в оригинале звучит как Institut für Sicherheit und Conformität, Linz - перевела как Институт по безопасности и конформности...хотя именно такое название поискала в нете (на русском языке) - не нашла...так что перевод может быть еще и неправильным.. |
2 lesya333_kurkova_ Вы бы в следующий раз давали бы лучше немецкий оригинал, так гадать придется меньше |
|
link 15.08.2009 17:24 |
ок |
Этот ИБК сертификаты безопасности и соответствия выдает, судя по всему |
судя по всему, полное название Institut für Sicherheit und Conformität im Brandschutz "Das ISC - Institut für Sicherheit und Conformität im Brandschutz überprüft die Übereinstimmung des Bauproduktes mit den relevanten Regelwerken." |
леся, по-русски "конформность" - понятие многосмысленное (есть и математика, и психология - но не химия, не экология, поэтому для сертификата безопасности не самый удачный вариант) лучше обойтись словом "соответствие" |
You need to be logged in to post in the forum |