|
link 15.08.2009 12:55 |
Subject: Dämmfuss Пожалуйста, помогите перевести.Dämmfuss Слово встречается в следующем контексте: . Der Dämmfuß der Perimeterdämmung im erdüberschütteten Bereich wurde gegen eindringende Feuchtigkeit in eine an allen Anschlüssen mit Bitumenmasse abgedichtete Bitumenpappe „eingepackt“.Я перевела как изоляционное основание, но сомневаюсь. Посоветуйте пожалуйста еще пару вариантов перевода. |
|
link 15.08.2009 12:56 |
забыла сказать: это изоляция наружных стен. также неясно, что такое im erdüberschütteten Bereich??? |
erdüberschütteten Bereich - в месте, засыпанным землёй "Dächer sind bekiest, erdüberschüttet oder mit Platten- oder Steinbelag bedeckt..." |
|
link 15.08.2009 13:03 |
я так понимаю, это имеется ввиду периметр наружных стен внизу. Иначе где ж еще они могут быть засыпаны землей?.. а что насчет Dämmfuß как "изоляционное основание"? |
как правильно - не знаю, но на слух "изоляционное основание" - плохо |
... (нижний) торец изоляционного материала (плит), находящегося ниже уровня грунта ... плиты клеют на стену. толщина этих плит м.б. 8 - 20, ... см. вот эти нижние 8 - 20 ... см битумной фигней и мажут, что бы водой не напитывались. |
поправка, чтобы нерусскоязычные люди не обшибались клеить - 2 спряжение => 3 л. мн. ч. клеят (диву даёшься - сколько всякой фигни в память заложено) |
|
link 16.08.2009 13:26 |
... грунтовая часть изолированных стен. Мб. по смыслу больше всего подходит. |
грунтовая часть стены - разве что у землянки...![]() |
|
link 16.08.2009 13:47 |
Ну блин надоело, скоро по русски матерится начну. Ну ккакого хрена лешего вы здесь постоянно к моим постам бессодержательные, отвратительные комментары оставляете ?? |
как говорила героиня о'генри - кто бы ни были вы, прошу не забывать, что я - леди. |
Такой вариант - нижняя часть изоляции, проходящей по периметру. |
an allen Anschlüssen - во всех местах примыкания к стене |
You need to be logged in to post in the forum |