DictionaryForumContacts

 Olden_N

link 13.08.2009 20:05 
Subject: Zusammenfassung chem.
Контекст:
Bei der Zusammenfassung verschiedener Reste, beispielsweise R7, R8, R9 und R10 sowie der Zusammenfassung von Resten an deren Substituenten, wie z. B. OR13, SR13, SO2R13 oder COOR13, kann ein Substituent, z.B. R13, für zwei oder mehrere Reste, beispielsweise R7, R8, R9 und R10, innerhalb einer Substanz unterschiedliche Bedeutungen annehmen.

Не могу подобрать правильный перевод слова Zusammenfassung в данном контексте.
Спасибо!

 Deserad

link 13.08.2009 20:29 
Соединение, слияние?

 teddy3

link 14.08.2009 5:12 
есть еще значение "концентрация"....

 Olden_N

link 14.08.2009 5:51 
Нет концентрация не подходит, я понимаю о чем речь, но я не химик, может это в химии как-то называется конкретно...

 mumin*

link 14.08.2009 5:52 
а мне подробностей хочется...
речь идёт о химической реакции или о чём-то другом?

 Olden_N

link 14.08.2009 6:08 
нет это еще не реакция, идет описание формулы соединения, в которой с остатками и заместителями чего-то там происходит....

 mumin*

link 14.08.2009 6:16 
цурюк-цурюк!
Rest - ни остаток, а радикал
для конфигурации различных радикалов, например, ..., а также конфигурации радикалов их заместителей, например, ..., какой-либо из заместителей, например, R13, в пределах одного соединения может принимать разные значения для двух или более радикалов

корявенько, конечно

 Vladim

link 14.08.2009 6:30 
Возможно, так:

Zusammenfassung - объединение

объединение радикалов

Этот процесс рекомбинаклей, т. е. объединение радикалов, в результате образуются недеятельные соединения: 1) R1 R1® R - R R1 + ROO1 ® ROOR ...
www.bestreferat.ru/referat-26178.html

 mumin*

link 14.08.2009 6:30 
ни не остаток, а... :)))

 Olden_N

link 14.08.2009 6:36 
mumin* - Спасибо, но наши немцы приемлют "остаток", в химии это почти синонимы - радикал и остаток, но есть отличия, сразу не объяснишь...

 mumin*

link 14.08.2009 6:38 
да пожалуйста.

 Olden_N

link 14.08.2009 6:45 
После обеда явятся "наши" всезнающие химики, спрошу у них, результаты сообщу. Но более склоняюсь к "объединению"

 mumin*

link 14.08.2009 6:48 
блесните перед ними знанием определений:
радикал - это углеводородный остаток (т.е. речь обязательно об органике). синоним - функциональная группа.
а просто "остаток" - это может быть что угодно: нерастворившаяся субстанция, осадок, кислотный остаток...

 mumin*

link 14.08.2009 8:24 
**наши немцы приемлют "остаток", в химии это почти синонимы - радикал и остаток, но есть отличия, сразу не объяснишь...**

после этого не стоит удивляться, что химикалии, изготовленные по фирменным лицензиям на местных предприятиях, ... э-э-э... несколько отличаются от тех, что выпущены самими фирмами

 Erdferkel

link 14.08.2009 9:19 
Там лекарственное вещество - спироциклические производные циклогексана (ой!)
см. под Description посерединке:
http://www.freepatentsonline.com/EP1778680.html
и здесь про алициклические
www.krugosvet.ru/.../HIMIYA_ORGANICHESKAYA.html

 mumin*

link 14.08.2009 9:35 
особо впечатлило название, не поленилась посмотреть статистику -з 4 с лишним тысяч знаков /161 слово, начинается с 1 ,1-(2-(Dimethylaminomethyl) и заканчивается на ...H-2,9-diazafluoren dicitrat

страдания ея величества, переводившей какую-то бытовую химию - детский лепет

 Olden_N

link 14.08.2009 10:05 
да это именно патентная заявка, вы правы
http://www.freepatentsonline.com/EP1778680.html

 Olden_N

link 14.08.2009 10:06 
в данном случае платят за слова, а не знаки

 mumin*

link 14.08.2009 10:07 
а на качество перевода смотрят? (шутка)

 Olden_N

link 14.08.2009 10:10 
смотрят еще как!

 Erdferkel

link 14.08.2009 10:11 
А вот меня заинтересовало
"sowie der Zusammenfassung von Resten an deren Substituenten"
"конфигурация радикалов их заместителей" вроде здесь чисто грамматически не покатит (исходя из того, что по делу не смыслю ни шиша...)

 mumin*

link 14.08.2009 10:12 
у функциональных групп - объединение (это я про Zusammenfassung)

 Erdferkel

link 14.08.2009 10:13 
тогда получается "объединение радикалов на их заместителях"???

 mumin*

link 14.08.2009 10:17 
а что такого?
плавают некие химически активные обрывки, группируются друг с другом, кое-кого из основной структуры вытеснили "родственнички", и вот к этим родственничкам Reste начинают липнуть

 Olden_N

link 17.08.2009 7:46 
Докладываю после общения с химиками, решили писать так:

При комбинации (= типа объединения) различных остатков....

 Erdferkel

link 17.08.2009 10:15 
... получается сборная солянка :-)

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 17.08.2009 11:11 
"особо впечатлило название, не поленилась посмотреть статистику -з 4 с лишним тысяч знаков /161 слово, начинается с 1 ,1-(2-(Dimethylaminomethyl) и заканчивается на ...H-2,9-diazafluoren dicitrat"

Wo sehen Sie da 4 Tausend Zeichen und 160 Wörter ?

In meinem Link sind 35 verschiedene Abwandlungen einer und derselben Verbindung verzeichnet. Alle in etwa gleich lang, nämlich so viel:

1,1-(2-(Dimethylaminomethyl)-3-hydroxy-3-phenyl-pentamet hylen)-7-fluor-3,4-dihydro-1 H -2,9-diazafluoren dicitrat

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo