|
link 12.08.2009 12:01 |
Subject: Gefälle und Richtung Помогите с переводом слов Gefälle und RichtungКонтекст: Jedes Rohr und Formstück ist nach Gefälle und Richtung einzumessen. Мой вариант перевода: Заранее спасибо? |
переведите Gefälle умным словом "градиент" :)) |
уклон-то как раз можно оставить, только einmessen - не просто "измерять" попробуйте посмотреть www.myvideo.de/Videos_A-Z?...Rohrschirm+einmessen... там в начале объясняется процедура |
фу ты, ссылка битая. Введите в гуголь Rohre einmessen, там этот ролик в большом количестве |
Нашлось в горном словаре: Einmessung - определение координат, привязка, Einmessungsarbeiten - присоединительные работы |
Трубы и фасонные части требуется поверять (привязывать) по уклону и по направлению. Может быть: "на уклон и направление" поверять, поверка |
|
link 12.08.2009 12:41 |
А если перевести существительным? Привязка труб и фасонных частей производится с учетом уклонов и направлений. |
ИМХО Мне кажется, это не совсем верно по смыслу работ. Если переводить существительным, то: Обязательно произвести привязку (поверку) уклонов и направлений труб и фасонных частей. Без привязки ничего построить нельзя, поэтому ее делают хочешь-не хочешь. А поверку довольно часто забывают, потому что при анализе ее результатов могут возникнуть разные вопросы типа: " А о чем Вы думали прокладывая эти трубы?" |
Решать, конечно, должен спрашивающий. |
You need to be logged in to post in the forum |