DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 7.08.2009 9:08 
Subject: sich orientieren применительно к документу
доброго дня! еще встретился интересный момент - необычное для меня применение слова "sich orientieren" -
правильно ли понят смысл?

Der Auftragnehmer ist verpflichtet, dem Auftraggeber die Auftragsbestätigung in 2-facher Ausfertigung zuzusenden. Diese hat sich an der Reihenfolge der Positionen in der Bestellung des Auftraggebers zu orientieren, andernfalls der Auftraggeber das Recht hat, diese zurückzuweisen.
-
Исполнитель обязан направить Заказчику подтверждение заказа в двух экземплярах. Оно должно соответствовать очередности позиций в заказе, размещенном Заказчиком, в противном случае Заказчик вправе отклонить их.

спасибо заранее :)

 marcy

link 7.08.2009 9:11 
или: оно должно быть составлено с учётом очерёдности....

 JurUebers

link 7.08.2009 9:18 
позиции в нем должны быть упорядочены в соответствии с заказом

оно должно сохранять очередность/последовательность позиций заказа

должно быть составлено с учетом очередности/последовательности

очередность позиций в нем должна соответствовать таковой в заказе

 JurUebers

link 7.08.2009 9:18 
diese zurückzuweisen
ИМХО относится к Auftragsbestätigung, поэтому не "их"

 tigeorvip6

link 7.08.2009 9:22 
"относится к Auftragsbestätigung, поэтому не "их"" - да, точно ))

спасибо всем! )

 Queerguy

link 7.08.2009 10:39 
Auftragsbestätigung:
направить Заказчику подтверждение принятия заказа

Под "подтверждением заказа" россияне и западники понимают совершенно противоположные вещи.
У немцев это - подтверждение (в ответ на Bestellung) того, что они принимают полученный заказ.
У русских "подтвердить заказ" означает "bestellen", т. е. разместить заказ.

 Queerguy

link 7.08.2009 10:40 
ну или: подтверждение о принятии заказа

 tigeorvip6

link 7.08.2009 10:49 
ага, учел )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo