Subject: брюки-клёш cloth. Скажите,есть ли в немецком понятие "брюки-клёш"? Или расклешенные брюки? Если да,то как переводится? Спасибо!
|
![]() Schlaghose |
а вот лингво еще дает: брюки клеш — Glockenhose |
Конечно же, есть. Ведь немцы тоже носят брюки-клеш. Вообще-то, есть несколько названий: ausgestellte Hose Но чаще встречается Glockenhose и Schlaghose |
![]() |
Спасибо огромное! Есть из чего выбрать!))) |
Glockenhose слышу в первый раз:(Хотя гугл и даёт такой вариант... В основном ношу аккуратные клеши, и все их покупала как Schlaghose:) А Trompetenhose это вот что:
|
Schlaghose однозначно!! если текст для немцев. как у швейцарцев и австрийцев - не ведомо |
какая однозначность, просто ох***ть. |
Гайка, щас тебя Натано какая-нибудь заклеймит :-) |
Коллега, я krisenresistent;) |
Slonyshko: ну так и х*** ! главное, чтоб в радость. |
Rekoza-стре*коза |
You need to be logged in to post in the forum |