Subject: Перевод заголовка Помогите, пожалуйста, перевести на русский язык заголовок статьи:neue energien - neue lösungen Спасибо |
а о чем статья? вообще-то, заголовки лучше переводить в самом конце, после перевода статьи. по смыслу: "новые виды энергии - новые решения" |
Статья о возобновляемых источниках энергии, да, она уже переведена :), теперь о заголовке размышляю.. :)) Мой перевед полностью совпадает с Вашим, но, может есть еще идеи? |
Есть идея: Вряд ли появились новые виды энергии - все они давно известны...Другое дело - новые источники энергии... |
Тоже верно! |
У Вас "neue energien" противоставляются старым (газ, нефть, уголь), поэтому можно взять: “новые” возобновляемые/ альтернативные/ перспективные/ нетрадиционные источники энергии - новые возможности/ открывают новые возможности |
Ну, м.б., еще так - "Новые решения для новых возобновляемых источников энергии". Хотя пост в 13.06 дает наиболее компактный вариант, с учетом того, что это заголовок. |
Deserad, прекрати поганить ветки своими ответами, которые на 180° переворачивают смысл! Не новые решения ДЛЯ источников, а ИСТОЧНИКИ открывают новые решения и возможности. Или ты думаешь, что от перемены мест слагаемых смысл не меняется? Так это только у тебя так, специалиста вшивого! |
Deserad Обращались, собственно, к Вам. Но Вы же как чума: Гайкин ответ был в 15:52. За это время модератор Вам внушил и Ваши тупые посты, в т.ч. на этой ветке, порезал. И всё без толку, поскольку Вы в 21:58 проявляетесь снова на той же ветке по тому же поводу, и опять всё переворачиваете с ног на голову. Администрации Вы уже написали десятки писем, о каком втором идёт речь? Короче, Deserad'а в очередной раз прошу забанить. |
You need to be logged in to post in the forum |