DictionaryForumContacts

 tannisp

link 5.08.2009 10:13 
Subject: немного литературы и грамматики :-): j-d ist j-m geblieben
Уважаемые коллеги,

помогите, пожалуйста, понять (красивый перевод не требуется) последнее предложение из одного рассказа: Mein Henry ist mir geblieben.

Ниже приведен его последний абзац.

Noch heute verbindet mich mit Henry eine gute Freundschaft. Mindestens einmal im Jahr,
immer im Juni zu unserem Hochzeitstag, telefonieren wir lange miteinander und erinnern uns
an unsere gemeinsame Jugendzeit, in der wir die Freundinnen wechselten wie andere
Mitschüler die Socken. Mein Henry ist mir geblieben.

Предполагаю, что означает нечто: мой Генри остался моим, остался верен мне.
В общем, что-то сомневаюсь. Может быть, здесь какая-то фишка, ведь это последнее предложении в рассказе.

Заранее благодарна

 marcy

link 5.08.2009 10:19 
Думаю, скорее:
мой Генри остался со мной.

то есть в мыслях, в душе. Тот Генри, которого знаю (и люблю).

 Erdferkel

link 5.08.2009 10:23 
Фишка вроде в том, что как пастор их поженил, так они до сих пор и не развелись :-) т.е. "мой Генри так и остался моим (супругом)"

 inscius

link 5.08.2009 10:26 
я сказал бы: моим, т.е. прежним.

 Сергеич

link 5.08.2009 10:30 
ээээ, чисто интересно, а кто пишет-то, мальчег или девачко?

immer im Juni zu unserem Hochzeitstag*
an unsere gemeinsame Jugendzeit, in der wir die Freundinnen wechselten wie andere Mitschüler die Socken*

Ступор

 tannisp

link 5.08.2009 10:32 
Ага, ага. Ердферкель, Вы читали этот рассказ?

Heiraten verbindet auf ewig

Там как раз речь про то, что в школе была разыграна свадьба на уроке религии, а женихом и невестой были мальчики. Генри как раз играл роль невесты. А пишет другой мальчик - жених.

 Mumma

link 5.08.2009 10:33 
Сергеич, меня тоже это смутило, так и не смогла понять :)

 Mumma

link 5.08.2009 10:40 
У-у-у, так вот тут какой замес!

 tannisp

link 5.08.2009 10:53 
Ну да, запутанная история :-). Особенно если вот так отрывок этот прочитать :-).
Мне не совсем понятно это все с грамматической точки зрения. Это узус или все-таки норма?
j-d bleibt j-m

 tannisp

link 5.08.2009 11:07 
Если бы было там еще прилагательное какое-то, то все вроде бы было понятно, а вот так без всего. Как-то странно, на мой взгляд.

 tannisp

link 5.08.2009 11:10 
Спасибо всем за советы и стремление понять :-). Особенно Ердферкель.

 marcy

link 5.08.2009 11:14 
ist mir geblieben больше, конечно, с etwas употребляется.
Но и так вроде ничего:
Nur mein Hund/mein Freund ist mir geblieben.
вполне:)

 inscius

link 5.08.2009 11:14 
Употребление bleiben с mir является с точки зрения современного литературного языка не корректным. Mein(/sein) bleiben является более верным вариантом. При этом следует учитывать, что этот вариант к высокому стилю относится, а именно из-за того что он начинает устаревать/устаревает.

 marcy

link 5.08.2009 11:19 
***Употребление bleiben с mir является с точки зрения современного литературного языка не корректным.***

Inscius, привет,
a как же
Nur/einzig der Schmerz ist mir geblieben? Ну и прочие прелести? :)

 marcy

link 5.08.2009 11:21 
ну и вообще –
dieses Gefühl ist mir geblieben.
Хотя, конечно, чуйства нынче относятся к высокому стилю и начинают устаревать :)

 inscius

link 5.08.2009 11:23 
marcy

5.08.2009 14:14 link
Но и так вроде ничего:
Nur mein Hund/mein Freund ist mir geblieben.

привет, marcy! :-)

мне кажется, что Intension оригинала все же несколько иное. :-)

 Queerguy

link 5.08.2009 11:25 
"Unendliche Leere ohne Gefühl
Sitze hier allein im Dachgestühl
Nichts ist mir geblieben von dir
Nur eine leise Melodie auf einem kaputten Klavier..."
:)

 inscius

link 5.08.2009 11:25 
ах, marcy, я знам, что "мы" язвить уме(е)м-с... *grins*

 marcy

link 5.08.2009 11:26 
Но, согласитесь, с точки зрения грамматики вполне:)
Mein (innerer Schweine)Hund protestiert nicht:)

 Queerguy

link 5.08.2009 11:27 
Inscius, Вы хотели сказать IntenTion? :)

 marcy

link 5.08.2009 11:30 
Inscius,
Вы же знаете, как трепетно я к Вам отношусь.:)
Какой яд у Пиноккио? Sie verstehen mich:)

Queerguy,
это была опечатка, я поняла, о чём речь:)

 Erdferkel

link 5.08.2009 11:32 
Мой Генри так при мне и остался! :-)
Навеялось заветное: в отпуске просветила я мужнину родню (все вроде бы с верхним образованием!) насчет "И мой сурок со мною" - никто-никто не знал, что это Бетховен/Гёте! и не слышали никогда!!!

 Queerguy

link 5.08.2009 11:36 
marcy, я знаю, просто решил "умняку подавить" в обеденный перерыв:) Но перерыв уже закончился, так что больше не буду встревать. Исчезаю, или, как говорилось в одном известном фильме, "По оглашению приговора я улетаю в три окна" :)

 Queerguy

link 5.08.2009 11:38 
Erdferkel, эту песенку у нас в третьем классе играли, правда, говорили только про Бетховена, а про Гёте - молчок.

 inscius

link 5.08.2009 11:44 
Querrguy,

Вы меня так больше не пуЖайте, ок? Мне из-за Вас пришлось лезть во всевозможные словари:

Согласно "Большой немецко-русский словарь по общей лексике. © «Русский язык-Медиа», 2004, Лепинг Е.И., Страхова Н.П., Филичева Н.И. и др. Под общ. рук. Москальской О.И. 180 тыс. статей":

Intension , -en 1) напряжение, усилие; рвение 2) Intention

Intention , -en намерение, замысел; целенаправленность zweite Intention — атака второго намерения (фехтование) das liegt nicht in seiner Intention — это не входит в его намерения

Я же исходил из Дудена:

In|ten|si|on, die; -, -en [lat. intensio = Spannung]: 1. Anspannung; Eifer, Kraft. 2. (Logik) Sinn, Inhalt eines Begriffs, einer Aussage .

© 2000 Dudenverlag

In|ten|ti|on, die; -, -en [lat. intentio, zu: intendere, intendieren]: 1. Absicht, Bestreben, Vorhaben: meine I. geht dahin, dass...; das entspricht seinen -en; Die Vorschrift, sozial in der I., schlicht unzumutbar in der Praxis (Capital2, 1980, 143); Ist der Islam eine Religion, oder hat er tatsächlich die I., eine »Weltmacht« zu werden? (Spiegel 48, 1998, 167); Was Kino ist, entscheidet nicht nur die I. derer, die es gemacht haben (Spiegel 5, 1998, 179). 2. (Med.) Verlauf der Wundheilung.

© 2000 Dudenverlag

marcy,

кста, когда я побачил Ваши фотки, у меня совершенно никакой ассоциации, названной Вами не возникло... я просто представлял Вас etwas korpulent(er), вотЪ... :-)

 marcy

link 5.08.2009 11:46 
Эрдферкель,
а картиночку помните?
Поймала себя на мысли, что всё ещё знаю сурка на память (и текст, и мелодию). Это испугало.

 marcy

link 5.08.2009 11:49 
напамять:) вместе.
это меня Inscius спугнул:)

 Queerguy

link 5.08.2009 12:01 
Inscius, приношу Вам свои глубочайшие извинения (с)
smileys

 Erdferkel

link 5.08.2009 12:21 
Зачем "напамять" вместе? спугивайтесь обратно! :-)
Оказалось, что (кроме Людвига ван) и герцогиня Анна-Амалия тоже сурка на музыку положила! А про Гёте я тоже только сейчас в ходе разысканий в YouTube узнала - там, кстати, единственный приличный вокал - на русском яз., а в немецких вариантах только музыка, одна только девчушка тонким голоском исполняет (хотя текст ей не по летам :-)

 marcy

link 5.08.2009 12:27 
Спугиваюсь:)

Тонким голоском:

Из края в край вперед иду,
Сурок всегда со мною,
Под вечер кров себе найду,
Сурок всегда со мною.

Кусочки хлеба нам дарят,
Сурок всегда со мною.
И вот я сыт, и вот я рад,
И мой сурок со мною.

 inscius

link 5.08.2009 12:39 
Queerguy,

ich hoffe, das war ein Bedauern und keine Betroffenheit, oder? Sonst schmeiße ich mich weg. :-)

 Queerguy

link 5.08.2009 13:08 
@ Inscius
*debilgrins*
Es war tiefe Betroffenheit!
*undefinierbarelautevonsichgeb*.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo