DictionaryForumContacts

 Rekoza

link 5.08.2009 7:23 
Subject: Landesanstalt für Landwirtschaft
прошу совета, уажаемые коллеги.

Landesanstalt für Landwirtschaft =Земельное учреждение по сельскому хозяйству ??

 marcy

link 5.08.2009 7:25 
Гляньте, как они себя интересно на английский на своей страничке перевели:)
Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft
Bavarian State Research Center for Agriculture

http://www.lfl.bayern.de/

 Rekoza

link 5.08.2009 7:33 
спасибо.
это знаю.
меня волнует насколько "некоряво" звучит это учереждение по-русски

 Rekoza

link 5.08.2009 7:35 
м.б.
земельный научный центр по с/х
как я понимаю нии советское

 marcy

link 5.08.2009 7:38 
В некоторых источниках встречала как «Научно-исследовательское учреждение».
Только без Е посерединке. :)

 Оля Мозговая

link 5.08.2009 7:43 
Может быть, земельное ведомство по сельскому хозяйству, смотря какие функции оно выполняет

 Rekoza

link 5.08.2009 7:43 
спасибо! и за "е"
этот вариант нравиться

 Rekoza

link 5.08.2009 7:44 
и вам, оля, спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo