Subject: Landesanstalt für Landwirtschaft прошу совета, уажаемые коллеги.Landesanstalt für Landwirtschaft =Земельное учреждение по сельскому хозяйству ?? |
Гляньте, как они себя интересно на английский на своей страничке перевели:) Bayerische Landesanstalt für Landwirtschaft Bavarian State Research Center for Agriculture |
спасибо. это знаю. меня волнует насколько "некоряво" звучит это учереждение по-русски |
м.б. земельный научный центр по с/х как я понимаю нии советское |
В некоторых источниках встречала как «Научно-исследовательское учреждение». Только без Е посерединке. :) |
|
link 5.08.2009 7:43 |
Может быть, земельное ведомство по сельскому хозяйству, смотря какие функции оно выполняет |
спасибо! и за "е" этот вариант нравиться |
и вам, оля, спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |