Subject: Karrentstaffel mil. Пожалуйста, помогите перевести.Слово Karrenstaffel (контекст вторая мировая война, район Свирь, Карелия, действия 163 дивизии) Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
MG-Bataillon 4 Feldpostnummern: Die Einheit wurde mit der Mobilmachung in die Feldpostübersicht eingetragen. Anfang 1940 wurde eine Infanterie-Krad-MG-Kompanie eingetragen. Die Panzerabwehr-Kompanie wurde 1940 umbenannt. Die Infanterie-Krad-MG-Kompanie wurde 1943 umbenannt. Am 27. August 1943 wurde die Panzerjäger-Kompanie umbenannt. Ab dem 31. Juli 1944 wurde beim Bataillonsstab auch eine Karrenstaffel eingetragen. |
Karr.Staff. Karren-Staffel Деление кавалерии http://ww2.ru/forum/index.php?s=c3527603890580143eb712fbd0b60e7e&showtopic=52787&st=0&p=526435entry526435 |
К сожалению, приведенный контекст не очень помогает. Непонятна функция этой структуры. Может быть, какой-то отряд/подразделение/колонна, где использовались легкие (конные) повозки, что-то вроде такого?? Обоз: одна полевая кухня, 3 конные повозки HF1, 4 конные повозки HF2 (в одной из них располагалась полевая кузница), 35 лошадей, 1 мотоцикл, 1 мотоцикл с коляской, http://www.ostfront.ru/Text/Inf.Division202.html Отряды боевого снабжения I и II: 1 двуконная повозка, полевая кухня (двуконная), 2 велосипеда. Отряды снабжения I и II: 1 двуконная повозка, 1 средний грузовик. http://angriff.narod.ru/suhoput/suhoput_structur.htm Gajka, наверное, они "отделение" имели в виду? в этой ссылке, к сожалению, очень много ошибок |
Гайка, а ты сама-то прочла, что там ужасное понапереведено? Например: Bl.Fl.Sch. Blindflugschule (Luftwaffe) Группа крови :-)) это даже не машинный перевод, а просто ералаш-перепутаница! Кавалерия (по моим понятиям) - всадники на лошадях, а здесь двуколки/повозки, причем могут и с мулами быть, напр.: Kasta, Ka.Sta. = Karrenstaffel (mit Maultieren oder anderen Tragtieren) http://1914.borda.ru/?1-5-20-00000094-000-0-0 Mumma, на этот раз Вы раньшее! - я ту же ссылку про Ostfront накопала, а Вы уж запостили :-)) |
Уфф, не зря копалась! |
Я видела, что перевод в ошибках:(Но уже не смогла исправиться, т. к. пришлось бежать на зов гномов:) Но ещё нашла: Karrenstaffel (the horses!) |
Как твоя гномша-то? Дает маме поспать или кукарекает? :-) |
Всю неделю давала, а сегодня всю ночь активничала:) Но она не кукарекует, а просто активничает: шипит, сопит, пузыри пускает;) |
|
link 4.08.2009 15:01 |
Может, это повозочная или вьючная команда? Встречаются также вьючные пулеметные команды, правда это Первая мировая. |
Гайка, спасибо! прическа мамина и взгляд огненный тоже! :-) мое ответное мыло до тебя не дошло, т.к. ящичек твой переполнен... |
Бум чистить:) |
Вот вторая: Часть складов (артиллерийский, горючего, продовольственный) и транспортных средств (2 автомобильных батальона и 2 гужевые транспортные роты) были выдвинуты в первый эшелон тыла Сталинградского фронта в район Ленинска еще в конце октября. И даже современные доки: Еще одна особенность этой войсковой части - вьючно-транспортная рота. Службу в ней наряду с людьми несут лошади кабардинской породы. Именно коренастые "кабардинцы" лучше всех показали себя в качестве вьючных помощников военных. Потому что у немцев я смотрю картинки на это дело по вьючным животным: |
sascha, у Вас тут на картинках Pferde ohne Karren, а Flotte Lotte, как мне показалось, имеет в виду что-то вроде наших тачанок (не знаю, как назвать эти Pferdekarren, было ведь у немцев, наверное, что-то подобное?) - нашей-то армией они точно во время 2-ой мировой использовались, а насчет немецкой не знаю. Правда, мне тут подумалось, что на тачанках хорошо по степи скакать, а по карельским лесным дорогам среди озер и болот не очень-то поскачешь (но это не ради критики, а просто размышления дилетанта:)) |
|
link 4.08.2009 16:12 |
Может, обоз? |
Тачанки с пулеметом! Гужевые транспортные роты для 2-й мировой очень неплохо гуглятся! |
Flotte Lotte, вот как-то мы к тому и склонялись (см. пост 17:24 и 17:27) |
Erdferkel, я тачанку упомянула только в связи с "вьючными пулеметными командами" (см. пост 18:01) А вариант "гужевая транспортная рота" очень хорошо звучит |
Так я поэтому их и привел, что на всех картинках в интернете про Karren Staffel именно вьючные лошади, а не повозки (кроме одной, где снята маленькая повозочка для перевозки пулемета, которую солдаты смастерили сами из подручного материала, т.с. солдатская смекалка). Просто же гужевые повозки, как я понимаю, были во время войны настолько распространенным и обычным делом, что они не выделялись в отдельные единицы, а просто входили в состав соответствующих транспортных подразделений. An Nachschubtruppen hatte eine Armee im wesentlichen (ohne Sanitätstruppen): Der Transport der Artillerie und des Nachschubs wurde - trotz erheblicher Motorisierungsanstrengungen - zum großen Teil von Pferdefuhrwerken durchgeführt. Allein für den Überfall auf die Sowjetunion im Juni 1941 standen der Wehrmacht bei ihrem Aufmarsch im Osten über 700.000 Pferde zur Verfügung. Die Wehrmacht war bis Kriegsende zur Beweglichmachung weitgehend auf Pferde angewiesen, daher kam dem Nachschub dieser Tiere eine besondere Bedeutung zu. Auch hier wurde natürlich versucht, die im Operationsgebiet vorgefundenen Pferde für die Truppe zu nutzen. (как кстати элегантно выражена мысль - die im Operationsgebiet vorgefundenen Pferde zu nutzen :-) |
понятно, sascha, спасибо за пояснение :-) |
А вот мне понравилось: Infanteriekarren |
You need to be logged in to post in the forum |