|
link 21.07.2009 3:27 |
Subject: ausführungsvertrag Доброго времени суток!пока спрошу, время терпит... Ausführungsvertrag - есть, может быть, однозначное соответствие в русском языке? или просто "договор о выполнении"? спасибо! |
Ausführungsvertrag договор выполнения работ |
|
link 21.07.2009 7:07 |
на любой вкус :) спасибо большое! |
Нужен контекст. "договор выполнения работ" - это договор подряда. Остальные 3 варианта вряд ли стоит рассматривать. |
|
link 21.07.2009 12:09 |
ок. контекст - оказание услуг субподрядчиком в области денежных переводов "Юнистрим" |
ок. тогда можно написать "договор подряда", если Ausführungsvertrag'ом регулируются отношения между субподрядчиком и подрядчиком. Правда, если речь идет именно об услугах, то на такой случай есть специальный "договор (возмездного) оказания услуг". имхо |
если отталкиваться от контекста: договор услуг/об оказании услуг ИМХО |
|
link 21.07.2009 12:23 |
Вас понял, спасибо ) |
You need to be logged in to post in the forum |