Subject: scho beeidet? коллеги, есть ли у кого текст присяги/клятвы (юного) переводчика?:) |
Bei der Beeidigung leistet der Dolmetscher/Übersetzer (hier: im Gerichtsbezirk Hannover) folgenden Eid: "Ich schwöre, dass ich die Verhandlungen oder Schriftstücke http://www.adekvat.de/resources/B4+-+Regeln+in+Deutschland.pdf |
Юному переводчику, если он переводит в суде или у нотариуса, судья или нотариус говорят волшебное предложение – и он его просто повторяет. Und scho is er beeidet, für diesen konkreten Fall:) |
tchara, на практике говорят короче:) Ich schwöre, treu und gewissenhaft zu übersetzen:) |
:) а руками он что-то при этом делает, когда такое говорит? |
***а руками он что-то при этом делает, когда такое говорит?*** а что? должен? |
Veugene, Вас могут спросить, Вы хотите так присягать – или на Библии? хм, что Вы понимаете под «делать руками»? Как по мне, можете и делать, только чтобы никто не заметил. :) |
ну, клятва - обряд христианский. возможно, руку приходится возлагать на Библию или ящо чаво... еще вопрос: |
Каждый раз. На Библии никто не настаивает. Единовременно Вы можете получить тоже, но это другая процедура. |
про "чтобы никто не заметил. :)" - учту. железяка. :) вот-вот, а что это за другая процедура? |
нет, никакого текста. Долгая процедура ходатайствования, сдачи документов, вынесения решения и выдачи Вам разрешения именоваться (für Gerichte und Notare) beeideter Dolmetscher/Übersetzer с печатью. В каждой федеральной земле и название «титула» своё, и процедура тоже со своими – земельными – заморочками. |
о! т.е., собссно Eid при этом отсутствует? фактически, клянется госорган, выдавший разрешение именоваться? |
присутствует, там такая торжественно-формальная обстановка: ты поклянешься, тебя поздравят и пошлют (обратно домой). можно даже на клятву взять родных и детей с фотиками, чтоб на вечную память |
veugene, клятва – это чисто символическое действие:) Вы получаете печать. Нежно штемпелюя переведённые докУменты, Вы каждый раз типо клянётесь. |
tchara, а "ты поклянешься" вот той самой фразой одно, что выше приведена было, типа ихь швёре и т.д., при опциональной Библии? (печать - круто. можно книжку в своей библ-ке отштамповать.) |
сорри, я вопроса не понял. |
в торжественной обстановке переводчик клянется фразой "Ich schwöre, treu und gewissenhaft zu übersetzen" или какой-то другой, или многими сентенциями? |
в зависимости от земли, наверняка. в Ганновере, если верить ссылке, фраза более длинная. ***или многими сентенциями?*** |
спасибо! (правда, могу и дальше позанудствовать, мне тут учредительный договор один практический случай навеял...) |
You need to be logged in to post in the forum |