Subject: Das Sachanlagevermögen wurde bewertet account. Коллеги, посмотрите предложение и помогите увязать это bewertet.Das Sachanlagevermögen wurde zu Anschaffungs- und Herstellungskosten abzüglich der bisher aufgelaufenen und im Berichtsjahr 2008 planmäßig fortgeführten Abschreibungen bewertet. Материальные активы причилены (?) к расходам на приобретение и производственным расходам за вычетом накопленных ранее и планово перенесенных на будущий период в 2008 отчетном году амортизаций. Заранее спасибо. |
Я бы так перевела: Стоимость матариальных активов/ Материального имущества равна/соответствует затратам на приобретение или изготовление, за вычетом плановых списаний отчётного периода 2008 года. |
|
link 17.07.2009 13:43 |
А почему "амортизаций" ? Это официальный финансовый термин в русском языке, для обозначения потерь, обусловленных старением аппаратуры и т.д. ? Ich würde es gerne für mich selber klären wollen, vielen Dank schon mal. Chris |
Я бы имхо написала: Основные средства в вещной форме оценивались по их первоначальной стоимости (стоимости приобретения и изготовления) за вычетом начисленных до сих пор и перенесённых в отчётный 2008 год плановых амортизационных отчислений. |
You need to be logged in to post in the forum |