Subject: Hochleistungssteckverbinder Пожалуйста, помогите перевести:Hochleistungssteckverbinder bis 76 A im Raster 10,16 mm mit Schraub- oder Federkraftanschluss. Заранее спасибо |
http://www.phoenixcontact.de/news/230_7010.htm http://phoenix.overtime.ru/combicon винтовые или пружинные если ссылки побьются - вводите в строчку адреса вручную |
Спасибо большое! |
|
link 8.07.2009 0:07 |
Это очень просто. Силовые соединители или силовые коннекторы ;-) |
Возможно, так: Hochleistungssteckverbinder 1) электрические соединители с высокими эксплуатационными характеристиками |
ой, высокая эксплуатационная характеристика штекерного разъёма - это zu viel, громко сказано просто штепсельный разъём рассчитан на высокие напряжения (или большие токи) - т.е. силовой, как и было сказано выше |
внимательно смотрим в исходник: bis 76 A - стало быть сильноточный он |
Есть просто "Leistungssteckverbinder bis 76 A" В чем может быть различие: "Hochleistungssteckverbinder" и "Leistungssteckverbinder"? Leistungssteckverbinder bis 76 A. Leistungs-Wanddurchführungen. Fliegende Verbindungen. Schraubklemmen. Federkraftklemmen. Federkraft-Doppelklemmen ... |
у фирмы-изготовителя они как "высокоэффективные" переведены |
Erdferkel+1 По-английски "Hochleistungssteckverbinder" - high performance connectors |
You need to be logged in to post in the forum |