Subject: Nachheizperiode Пожалуйста, помогите перевести. Nachheizperiode50 K Temperaturanstieg und 85 % rel. Luftfeuchtigkeit über 30 Minuten, ohne Nachheizperiode Суть такова: Как его по-русски обозвать? Заранее спасибо |
какой-нибуль "остаточный нагрев" |
то бишь, время (период) остаточного нагрева?? |
По смыслу вроде подходит. Спасибо. У кого-нибудь еще варианты есть? Может есть сепец. термин какой? |
"Тепловое воздействие на образец осуществляется по специальному температурному режиму в течение времени соответствующему классу огнестойкости сейфа. Затем печь выключают, образец остается в закрытой печи до момента, когда температура во всех точках измерения не начнет понижаться." |
Примерно то же самое я и написал сверху. :) |
остаточный нагрев? остаточный подогрев? Когда аппарат отключен, остаточный нагрев будет отражаться на дисплее пока не остынут нагревательные элементы. Равномерное расположение защищенных ... |
Nachheizperiode период остаточного нагрева? |
tchara+1 |
You need to be logged in to post in the forum |