Subject: Er fängt den Ton wieder ein, vervielfätigt ihn mit elektronischen Loops, spielt mit ihnen. Пожалуйста, помогите перевести предложение:Er fängt den Ton wieder ein, vervielfätigt ihn mit elektronischen Loops, spielt mit ihnen. Предложение из рассказа про европейского тромбониста Конни Бауера. |
Для того, чтобы адекватно перевести, хорошо бы видеть весь текст, проникнуться его стилем В качестве "идейки": Он снова подхватывает мелодию, расцвечивает/насыщает/обогащает/ её вязью электронных звуков, играет ими... Он снова подхватывает звук, усиливает/украшает его причудливыми электронными эффектами... |
там электронные петли:) |
...вязью электронных эффектов, играет с ними...:))) |
А я так поняла, что "elektronische Loops" здесь употребляется в переносном смысле, как образное выражение (потому и не мешало бы для полного понимания весь текст прочитать) :-) |
боюсь, что это не эффекты и не вязь. Это зацикливание звука, Endlosschleife, если по-немецки сказать. |
Весь текст выглядит следующим образом: Der gelbe Klang. So nennt K.B. seine aktuelle Soloperformence. Posaunenklänge wirken auf den Raum - er fängt den Ton wieder ein, vervielfältigt ihn mit elektronischen Loops, spielt mit ihnen. Die gleichnamige CD "Der gelbe Klang" zur Solomusik des Weltklassenposaunisten K.B. wurde mit dem Preis der Deutschen Schallplattenkritik prämiert. Мне тут один коллега-немец идею подкинул. Он сказал, что den Ton einfangen это немецкий оборот, который используется, чтобы сказать, что у этого тромбониста какая-то одна основная мелодия, из которой он делает затем аранжировки с помощью электронных эффектов. Но предложение по русски я так и не могу сформулировать. |
как синоним к слову einfangen здесь лучше использовать перевод слова aufgreifen. |
подхватывает тему :) |
You need to be logged in to post in the forum |