DictionaryForumContacts

 витри

link 1.07.2009 14:41 
Subject: beweglicher und unbeweglicher Natur
Добрый день. Перевожу выписку из торгового реестра Люксембурга. Спотыкнулась на фразе: "Generell kann die Gesellschaft alle kaufmännische gewerbliche und finanzielle Geschaefte beweglicher und unbeweglicher Natur tätigen"
Смущает меня beweglicher und unbeweglicher Natur

Перевод:
В целом, общество вправе совершать любые сделки коммерческого, промышленного и финансового характера "с движимым и недвижимым имуществом" или же "коммерческие, промышленные и финансовые сделки оптового или розничного характера"

Помогите, пожалуйста

 marcy

link 1.07.2009 15:28 
я бы сказала – первоe. Mobilien / Immobilien

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo