Subject: Eis&Heiß Как лучше перевести название мороженого Eis & Heiß mit Sauerkirschen на карте-меню. Далее идет описание этого мороженого zartschmelzendes Bourbon-Vanilleeis mit heißen Sauerkirschen und Sahne. Как бы название перевести в тему - "Лед и жар"?? какие есть идеи?Заранее спасибо |
Горячий лед, например? |
жар и холод только вот слово "мороженое" потерялось... тогда так - мороженое "жар и холод" |
Просто "жар и холод" может вызвать ассоциации, связанные с болезненным состоянием! :) А м.б. что-то типа "Лед и пламя". Ведь тут необязательно, чтобы фигурировало слово "мороженое". |
"Горячий лед"??? с вишней??? Дезерад, чаво предлагают-то? ЛЁД? |
Послушай, гайка, здесь же нужно обыграть контраст холодного и горячего, поэтому название может иметь переносный/поэтический смысл. Почему надо это объяснять? У тебя есть свой вариант? Пиши |
"Лед и пламень" широко юзается нашлась еще "Зимняя вишня" (правда, коктейль, но м.б.?) |
В самом деле есть"горячее мороженое," еще встретилось " пылающее". При приготовлении такого десерта мороженое покрывают взбитым белком (м.б. и сливками) и отправляют в духовку. Сверху - корочка, а внутри мягкое мороженое . И что поразителтьно - не растаявшее, мягкое, но мороженое! |
"Мороз и солнце" |
tram801, это не то - у Вас описан gebackenes Eis. А этот Eis&Heiß либо с горячим фруктовым соусом (вишня, малина и др.), либо с горячим шоколадом. Тоже вкусно :-) |
И, что характерно, никто не сказал гадости ни гайке, ни траму на ветке. Только потому, что они не Deserad! :) Сорри за офф. Erdferkel +1, "Зимняя вишня" тоже пошла бы здесь, думаю. Единственное - "горячая/горящая" часть этого десерта тогда никак не была бы отражена. |
Боюсь скопировать форму Eis & Heiß достойно не получится, проще отказаться от нее и написать что-то в области Мороженое с горячей вишней (Присоединюсь к EF - очень вкусно, только есть надо быстро :) |
sascha, все бы хорошо, только там потом идет описание этого мороженого. И получается тогда - "Мороженое с горячей вишней", а далее -zartschmelzendes Bourbon-Vanilleeis mit heißen Sauerkirschen und Sahne. Идея в том, что, м.б. неплохо дать все-таки "образно-поэтическое название", чтобы не было "масла масляного"? |
Я не вижу масло-маслености между заголовком и описанием, в этом весь смысл заголовка, что он кратко выхватывает главное из того, что пойдет потом в описании. А образно-поэтическую функцию будет выполнять сочетание "горячая вишня", оно же не кулинарно-техническое. В плане образно-поэтического мозгового шторма: горящая вишня в заснеженной сибирской равнине |
"горящая вишня в заснеженной сибирской равнине" - типа библейский сюжет на российский лад какой-то получается :-) |
можно еще пламенеющая подбавить |
если уж библейский сюжет, то тогда: "неопалимая вишня в снегах" если есть вино "молоко мадонны", то почему бы и не быть этому:-) |
если есть вино "молоко мадонны", то почему бы и не быть этому:-) tchara, А Вы в курсе, что в российский магазинах Liebfraumilch упорно называют "Молоко любимой женщины" - вот ужОс http://www.google.ru/search?hl=ru&q=молоко+любимой+женщины&btnG=Поиск+в+Google&lr=&aq=f&oq= |
по-моему, в России есть и тот и другой перевод. Ihren Ursprung hat die Liebfrauenmilch in den Weinbergen der Liebfrauenkirche in Worms (Rheinhessen). Erstmals wurde die berühmte „Lieben Frauen Milch“ zu Worms 1744 erwähnt. Damals durfte diese Bezeichnung nur verwendet werden, wenn die Trauben in dem Bereich „soweit der Turm der Liebfrauenkirche seinen Schatten werfe“ wuchsen. Diese „echte“ Liebfrauenmilch ist heute als „Wormser Liebfrauenstift-Kirchenstück“ von den Winzern Gutzler, Schembs, Spohr und Valckenberg erhältlich. |
да и разливать его уже в России начали, так что от истинного млека мадонны осталось только название, даже славы нету больше... |
Deserad, поэтичности в тебе ноль! Сравни предложенное название Феркелем "Лёд и пламя", которое активно используется и своё "Горячий лёд". Хотя о чём это à? Ты всё равно разницы не почувствуешь... Не дано тебе это просто. Мороженое с первым названием я бы заказала, со вторым - проигнорировала. Лично моё мнение схоже с мнением Саши: мороженое с горячими ягодами + Мороженое "Мороз и солнце" |
В подражаение EF: Мороз и вишня |
Вот:)) Сразу сколько положительного, пальчики оближешь;) |
положительного?? ***Вопри туманны думой взоры В меню соблазнов для обжоры,*** это прям, как в песне - что ты, милая, смотришь искоса, низко голову наклоня:-)) |
Есть на этот случай известная русская пословица, не буду цитировать. Просто смирюсь, такова уж судьба гения - сносить завистливые придирки :-) |
"На выбор сладкого решись" Уже положительно;)
|
"сносить завистливые придирки"? Это была положительная зависть;) |
это была белая и пушистая зависть, прям как тот котяра в ветке про меня:-)) |
А я другой и не знаю:) А что бывает другая?;) |
Да, бросьте вы, ирония же, иронь :-) |
да мы знаем:-)) так, обычный мужеско-женский каприз |
А вот мужеско-женского ничего нет, tchara, это уже ваш каприз :-) |
"ирония же" Да нет же...:)
|
Да нет же...:) А это у кого как :-) |
Гайка, я еще перед ЭФ этот вариант как следующий свой вариант предложил, см.мой вчерашний пост в 16.56., на что она прокомментировала, что это часто "юзается". :)))))) Хотя лучше было бы здесь просто отойти от ледяной тематики, написав "Ледяная страсть", например. :) *Просто "жар и холод" может вызвать ассоциации, связанные с болезненным состоянием! :) А м.б. что-то типа "Лед и пламя". Ведь тут необязательно, чтобы фигурировало слово "мороженое". * Это так, к слову. Чтобы читала лучше посты. А уж поэтичен ли я или нет, 100% точно не тебе решать. Способностями для этого надо обладать. Ты, наверное, и коктейль "Пьяный ананас" как название не оценила бы! :) |
еще родилось холодно-горячо (как игра, помните? :)) |
Моя реакция была на пост от 16.46 |
Я знаю, твоя реакция всегда индивидуальна и избирательна. JurUebers, игру помним, только если это блюдо, давайте возьмем в кавычки, что ли! :) |
You need to be logged in to post in the forum |