Subject: strangulierende Furchen med. помогите перевести: strangulierende Furchen...Binde beim Anlegen unmittelbar auf der Haut abrollen und beide Kanten gleichmäßig in Ablaufrichtung ziehen (niemals die Binde vom Bein wegziehen, dies würde strangulierende Furchen verursachen)... |
ужосы какие кроме странгуляционных борозд ничего не придумать |
без эмоции, но с помощью Lingvo x3 Strangulationsfurche странгуляционная борозда |
если я правильно поняла, здесь имеется ввиду что на бинте тогда будут складки, т.е. он не будет гладко лежать..?? |
Не правильно! На ногах!! |
понятно:) спасибо |
Ab-, Einschnürung - сжатие; сужение;затягивание... |
Ab-, Einschnürung - сжатие; сужение;затягивание... - не поняла это к чему? |
к бинту, т.е. "технике бинтования" - побочный эффект |
т.е. побочный эффект тугого бинтования - "складки" на коже ? |
„Probieren geht über Studieren.“ ist ein Sprichwort, das besagt, dass praktische Erfahrungen theoretischen Erkenntnissen vorzuziehen sind, weshalb man etwas wagen sollte ohne lange darüber nachzudenken. |
You need to be logged in to post in the forum |