DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 19.06.2009 21:07 
Subject: warum wir uns nie haben scheiden lassen
Wir wussten schon, warum wir uns nie haben scheiden lassen.

Мы уже знали, что никогда не разведемся. ??? Не могу понять ... помогите, плиз.

 tchara

link 19.06.2009 21:10 
мы уже знали, почему мы никогда не развелись

***warum wir uns nie haben scheiden lassen***
это перфект глагола lassen

 eye-catcher

link 19.06.2009 21:13 
Спасибо! И "почему" еще провтыкал :)

 mumin*

link 19.06.2009 21:17 
андрей который аскер
ваш вариант проходит
потому что, имхо (à ни разу не филолог), там футуральный перфект

 Erdferkel

link 19.06.2009 21:18 
"почему мы никогда не развелись" - пардон, но как-то не совсем по-русски.
Нужно бы предыдущее предложение. Что-то типа: мы-то знали, почему до сих пор не развелись, почему мы до сих пор вместе, почему так и не пошли на развод

 eye-catcher

link 19.06.2009 21:19 
еще такой вопросик:
„Ich habe drei kinder und drehe Filme. Wann soll ich da noch sport machen?“
Bauchgefühl
Julia Roberts

о Джулии Робертс - если она говорит "drehe Filme", то это значит, что она снимает фильмы или снимается? Я думаю, что снимается.

 Erdferkel

link 19.06.2009 21:20 
mumin*! /радостно приплясывая и глупо улыбаясь/ - не филолог, не филолог! :-))

 eye-catcher

link 19.06.2009 21:23 
Для лучшего понимания 1-го вопроса:
Pink (29) und ihr Ehemann Carey Hart (34) sind eindeutig wieder ein Herz und eine Seele. Im Februar vergangenen Jahres hatten sich die Sängerin und der Motocross-Star nach knapp zwei Jahren Ehe getrennt – mit dem hollywoodüblichen Satz: „Wir lieben uns immer noch und wollen Freunde bleiben.“ Doch was bei anderen Promipaaren meist eine hohle Floskel ist, meinten Pink und Carey ernst. „Wir wussten schon, warum wir uns nie haben scheiden lassen“, sagt die Sängerin.

 vittoria

link 19.06.2009 21:24 
почему мы так и не развелись

 tchara

link 19.06.2009 21:25 
судя по тому, что она никогда вроде не снимала сама фильмы, то, занчит, снималась в них.

 tchara

link 19.06.2009 21:26 
***Wir wussten schon, warum wir uns nie haben scheiden lassen.***
футуральности здесь нет, обычное прошедшее время.

***"почему мы никогда не развелись" - пардон, но как-то не совсем по-русски.***
Я хотел лишь объяснить конструкцию предложения, потому и дословно.

 eye-catcher

link 19.06.2009 21:31 
а - т.е. в феврале прошлого года они расстались (getrennt), но не развелись, поэтому потом она говорит, что "Мы уже знали, почему мы так и не развелись" - Но - может, "уже" здесь выбросить ? - как-то странно звучит ...

 Erdferkel

link 19.06.2009 21:34 
предложено: мы-то знали, + почему так и не развелись (с) Вика

 eye-catcher

link 19.06.2009 21:38 
Спасибо, Erdferkel!
а по вопросу №2 что думаете? :)

 Erdferkel

link 19.06.2009 21:41 
думаю, что многодетная мамаша снимается в кино :-)

 eye-catcher

link 19.06.2009 21:45 
ОК :)

 tchara

link 19.06.2009 21:47 
***Doch was bei anderen Promipaaren meist eine hohle Floskel ist, meinten Pink und Carey ernst. „Wir wussten schon, warum wir uns nie haben scheiden lassen“, sagt die Sängerin.***

Вы спросили из этого отрывка довольно элементарную вещь.
а как Вы перевели первую часть, про hohle Floskel?

 eye-catcher

link 19.06.2009 21:59 
Но то, что для других знаменитых пар всего лишь пустая фраза, Пинк и Кэри говорили серьезно.

 tchara

link 19.06.2009 22:09 
в Вашем варианте нет согласования между придаточным и главным предложениями

 eye-catcher

link 19.06.2009 22:10 
можете исправить - ноу проблем :)

 Gajka

link 19.06.2009 22:11 
А можно пустую фразу говорить серьёзно?:))

 eye-catcher

link 19.06.2009 22:17 
„Wir lieben uns immer noch und wollen Freunde bleiben.“ - эта фраза для других знаменитых пар - всего лишь пустые слова, а Пинк и ее муж эту же фразу говорили серьезно ... :)

 tchara

link 19.06.2009 22:19 
***„Wir lieben uns immer noch und wollen Freunde bleiben.“ - эта фраза для других знаменитых пар - всего лишь пустые слова, а Пинк и ее муж эту же фразу говорили серьезно ... :)***

eye-catcher, Вы ведь не носитель русского языка?
зачем тогда Вы беретесь за переводы на неродной для Вас язык?

 Erdferkel

link 19.06.2009 22:21 
Эта затрепанная фраза легко слетает с губ большинства знаменитых пар - но Пинк и Кэри действительно так думают. "Мы-то знали, почему так и не развелись", говорит певица.

 Gajka

link 19.06.2009 22:29 
"Wir lieben uns immer noch und wollen Freunde bleiben"...

Вариант:

Если другие знаменитости/ знаменитые пары обычно кидают/ произносят

-данное как дежурную фразу (для журналистов)
-данную фразу как заезженное/ избитое клише,

то слова Пинк и Кэри звучали абсолютно серьёзно.

 Gajka

link 19.06.2009 22:33 
tchara, с чего ты взял, что он не носитель?

 Erdferkel

link 19.06.2009 22:36 
"слова звучали серьезно" - имхо несколько не то
etw. ernst meinen = серьезно относиться к чему-то, принимать что-то всерьез
они говорили действительно всерьез

 Gajka

link 19.06.2009 22:39 
"говорили действительно всерьез" теж не по-русски:) Я тоже думала, как лучше написать...

 tchara

link 19.06.2009 22:41 
К тому, что из уст других знаменитостей звучит как обычная банальность, Пинк и Кэри относятся (абсолютно) серьезно...

2 Гайка,
***с чего ты взял, что он не носитель?***
по его вариантам перевода.
я ошибался?

 Erdferkel

link 19.06.2009 22:44 
И чего мы на этой ерунде так зацикливаемся? тоже мне нетленка :-)

 Gajka

link 19.06.2009 22:47 
Кстати, мой первый вариант тоже был "из уст звучит";), но из-за "звучали абсолютно серьёзно" à уста стёрла:(

"я ошибался?"

Хм...

 eye-catcher

link 19.06.2009 22:53 
Gajka, спасибо Вам :)

Очень приятно, что есть люди, которые понимают ... :)

 Slonyshko

link 19.06.2009 22:58 
eye-catcher, Вы ведь не носитель русского языка?
зачем тогда Вы беретесь за переводы на неродной для Вас язык?
(tchara 20.06.2009 1:19)

Тоже мне эталон-носитель нашёлся. У своего друга-переводчика спроси.

 tchara

link 19.06.2009 23:04 
2 eye-catcher,
так Вы носитель русского?
ну тогда извините

 Slonyshko

link 19.06.2009 23:31 
tchara, за своей речью следи, филолухированный "ну-дык-нафик"-носитель ты наш.

 tchara

link 19.06.2009 23:41 
господи, ну чего все п...ры этого форума до меня докопались??? Вот мне везет, млин, собралась тут стая голубей...
Не стоило свои фотки светить здесь...

Slonyshko, Вы, насколько я помню, все еще сидите в той бооольшой луже по истории языка, из которой Вы так громко пытались вылезти, но так и плещетесь там.
Вот когда вылезете, тогда и обращайтесь

 Slonyshko

link 19.06.2009 23:51 
В этой луже ты сидишь, дурак, со своими, высосанными из пальца, цитатами Жирмунского 1919г. и Фурмесом. Из этой параши ты вообще никогда не вылезешь.

 tchara

link 20.06.2009 0:08 
эхх... Вы предсказуемы... хоть бы ругательства другие где-нибудь вычитали бы, не то повторяетесь...

ну да ладно, п...рам д...чить не запретить, продолжайте Ваш кайф:-)

 Slonyshko

link 20.06.2009 0:36 
Дураком ты был, дураком и остался.

Мальчонка, запомни простую истину: за свои слова нужно отвечать. В приличной компании тебе бы уже давно по лицу надавали.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo