Subject: Резюме руководителя департамента аудита audit. Образование:Высшее экономическое, Санкт-Петербургский Государственный Университет Кино и Телевидения Дополнительное образование/повышение квалификации: Прошла курсы повышения квалификации по программе “Международные стандарты финансовой отчетности” Личная экспертная деятельность: аудит и консалтинг торгово-промышленных предприятий и организаций Мой перевод: Ausbildung: Weiterbildung/Berufsentwicklung: Funktionen und Mitgliedschaften (так у нас принято переводить личную экспертную деятельность): |
Я бы здесь сказала: Kurs der allgemeinen Wirtschaftsprüfung und Versicherungsaudit (Versicherungs-Audit) mit dem Zeugnis des Finanzministeriums der RF. Сравни ссылки: bei einem Versicherungsaudit möglicherweise eine negative. Bewertung. Kommt es zum. Schadensfall, könnte sogar der. Vorwurf der Fahrlässigkeit gel- ... |
Weiterbildungskurs zum Thema «Internationale Normen der Finanzrechnungslegung» |
Ausbildung Hochschulabschluss in Wirtschaftswissenschaften |
Дополнительное образование/повышение квалификации: Zusatzausbildung/Weiterbildung Studiengänge für allgemeines und Versicherungs-Audit, Abschluss: Zeugnisse des Finanzministeriums der RF |
я бы заменил штудиенганг на аусбильдунгскурс и убрал бы фюр. |
А так нормально dabei wurden jeweilige Zeugnisse durch das Finanzministerium der Russischen Föderation ausgestellt ? |
нет, надо как у чары. |
2 Маджести, ***dabei wurden jeweilige Zeugnisse durch das Finanzministerium der Russischen Föderation ausgestellt*** в резюме так не пишут |
да, это семантически избыточно, да и ваще не про то. абшлюс - он и есть, что надо. |
You need to be logged in to post in the forum |