DictionaryForumContacts

 Yuri61

link 15.06.2009 14:18 
Subject: fusionsbedingten Hebel in der HWS zu vermeiden med.
Пожалуйста, помогите разобраться с переводом след. абзаца (рекомендации пациенту перед операцией на позвоночнике)
Что здесь означает:
1) ...Höhe der Myelopathie ?
2) ...fusionsbedingten Hebel in der HWS

Wir haben den Patienten darüber aufgeklärt, dass wir in der Höhe der Myelopathie nicht zur Prothese raten, um dem Segment dort die notwendige Ruhe zu geben. Der frische Bandscheibenvorfall bei etwas geringer Degeneration im Segment C 6/7 sollte mit einer Prothese versorgt werden, um eine Restbeweglichkeit zu gewährleisten und einen zu langen fusionsbedingten Hebel in der HWS zu vermeiden.

 Yuri61

link 15.06.2009 14:19 
Название операции:
Operation: Ventrale Fusion des Segments C 5/6 mit einem Cage der Höhe 4 mm – breit-, Typ FORMAR, Firma Fehling

 mumin*

link 15.06.2009 14:34 
Höhe der Myelopathie: наверное, здесь Höhe = уровень
HWS = Halswirbelsäule, шейный отдел позвоночника
смысл такой, что хотят скомпенсировать протезом недавний пролапс межпозвонкового диска, ради сохранения остаточной подвижности и во избежание слишком длинного рычага, обусловленного фузией

 Yuri61

link 15.06.2009 15:33 
Не совсем понятно, что здесь подразумевается под Fusion и Hebel

 Yuri61

link 15.06.2009 15:45 
Насколько правилен такой вариант:

Мы разъяснили пациенту, что на данном уровне развития ? миелопатии мы не рекомендуем протизирование, для того чтобы обеспечить указанному сегменту необходимый покой. Свежий пролапс межпозвонкового диска при довольно незначительной дегенерации в сегменте С 6/7 следовало бы компенсировать протезом для сохранения остаточной подвижности и во избежание слишком длинного рычага ?, обусловленного фузией ?

 mumin*

link 15.06.2009 15:48 
вот вам фузия:
http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=fusion&sc=8&l1=1&l2=2
а рычаг - он и есть рычаг, см. определения в интернетах

 Yuri61

link 15.06.2009 15:57 
Может, "фузию" заменить тогда на "спондилодез" ?
spinal-fusion care
спондилодез (операция стабилизации позвонков)

Т.е.
....и во избежание .длинного рычага, обусловленного спондилодезом ?

 mumin*

link 15.06.2009 15:58 
там zu lang - слишком длинный

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo