DictionaryForumContacts

 Natdolm

link 14.06.2009 18:41 
Subject: Verladung und Versand f.trade.
Если в договоре речь идет об отгрузке товара, то являются ли эти слова синонимами?

Напр.,Условия отгрузки FCA г.ХХХ в соответствии с Инкотермс 2000. Грузополучатель: YYY, Германия.

Спасибо!

 Gajka

link 14.06.2009 18:55 
1. Погрузка груза в/ на транспортное средство
2. Отправка/ отгрузка

 fekla

link 14.06.2009 18:57 
Verladung - погрузка, перегрузка, а Versand-отправка

Как они могут быть синонимами!?

 Natdolm

link 14.06.2009 19:13 
Спасибо! Т.е. в данном контексте лучше Versand...?

уважаемая fekla, вполне могут быть, если не знаешь сути)))
http://www.multitran.ru/c/m/l1=2&l2=3&s=%EE%F2%E3%F0%F3%E7%EA%E0
во многих случаях в разделе "Внешняя торговля" отгрузка переводится только как Verladung... Хотя мне ближе Versand.. Я поэтому и спросила...

 Gajka

link 14.06.2009 19:21 
В Вашем контексте ЭТО называется:

Lieferbedingungen: FCA XXX (laut Incotirms 2000) :)

 Natdolm

link 14.06.2009 19:36 
Спасибо!
А ещё говорят, что там, где 2 юриста - 3 мнения...)) Что же тогда про переводчиков....)))

 Gajka

link 14.06.2009 19:39 
Это устоявшиеся выражения:) Их просто нужно знать;)

 Deserad

link 15.06.2009 6:49 
*во многих случаях в разделе "Внешняя торговля" отгрузка переводится только как Verladung*
То-то и оно. Это может быть и погрузкой, и отгрузкой. Но с Гайкой лучше не спорить, это не даст результата! :)

 Vladim

link 15.06.2009 7:03 
Verladung ist die Übergabe der Güter vom Verlader an den Frachtführer. http://www.logistik-inside.de/sixcms/detail.php?template=de_lexikon_ergebnis

 Gajka

link 15.06.2009 12:07 
Дезесрадо, лично тебе со мной спорить действительно не советую! Кишка твоя тоньше твоих ножек гламурных.

Строка "Условия отгрузки FCA г.ХХХ в соответствии с Инкотермс 2000" переводится стандартно: Lieferbedingungen: FCA XXX (INCOTIRMS 2000) без aber, vielleicht, Verladung und Versand.

 vittoria

link 15.06.2009 12:10 
Маленький мальчик залез в холодильник, розовой ножкой нажал на рубильник, быстро замерзли сопли в носу. Больше не будет он жрать колбасу.

 Deserad

link 15.06.2009 14:32 
Какие вы неумные все же, девушки! :)

 Deserad

link 15.06.2009 14:36 
Gajka, а ты, надеюсь, давно поняла, что мне по барабану твои "советы", как и мнение обо мне! Правда? :)

 Коллега

link 15.06.2009 15:28 
Deserad, а Вы до сих пор не поняли, что Вам в интересах аскеров лучше вообще не давать никаких "советов"?

В контрактах - как Гайка: Lieferbedingungen.
В упаковочных листах у меня стоит Versand: FCA ... .
Verladung в сочетании с Инкотермс не применяется.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo