DictionaryForumContacts

 Zwillinge

link 9.06.2009 14:18 
Subject: готовность пола
Bereitschaft des Bodens???
Bereitschaftsgrad des Bodens???

 Gajka

link 9.06.2009 14:24 
готовность к чему-то?

Fertigstellung des Bodens?

 Zwillinge

link 9.06.2009 14:43 
не уточняется, имеется в виду в процессе строительства

 Deserad

link 9.06.2009 14:57 
Жаль, непонятно, к чему.
Der fuer ... vorgefertigte Boden?

 inscius

link 9.06.2009 14:59 
Fertigkeit des Bodens/Bodenbelags. Пример: Fertigkeit des Bodens nach der Neustreichung zum Betreten.

 Mumma

link 9.06.2009 15:00 
Fertigungsgrad?

 Deserad

link 9.06.2009 15:03 
Вот, Mumma, у меня это слово тоже вертелось, но ведь это степень готовности...

 Deserad

link 9.06.2009 15:04 
На самом деле, мне по душе вариант Inscius.

 Коллега

link 9.06.2009 15:05 
Gajka +1
Fertigstellungsgrad

 Deserad

link 9.06.2009 15:06 
Понимаю желание поддержать подружку, но у нее было просто Fertigstellung.

 inscius

link 9.06.2009 15:09 
другой пример: Bezugsfertigkeit der Wohnung.

почему-то я сразу же об этом подумал и отсюда начал "плясать"...

 Knackfuss

link 9.06.2009 15:10 
Gebrauchsfähigkeit des Bodens

 Deserad

link 9.06.2009 15:14 
MT дает Fertigstellungsgrad как "стадию (технической) готовности" детали и тому подобного. Надо узнать у немцев, можно ли это употребить для пола

 inscius

link 9.06.2009 15:14 
Knackfuss

9.06.2009 18:10
Gebrauchsfähigkeit des Bodens
_____________

кста, тоже вариант. :-)

 inscius

link 9.06.2009 15:17 
но это всего лишь способность, а не готовность. т. е., думаю, тут уж точно следовало бы спепень "готовности" добавить. :-)

 Deserad

link 9.06.2009 15:20 
Вот когда у нас заказчику поступают профили с завода в готовом виде (т.е. их уже не надо собирать),мы говорим про их hoher Vorfertigungsgrad. А тут как быть, если это пол?

 Knackfuss

link 9.06.2009 15:23 
в полиглоссе стоит Gebrauchsfähigkeit = готовность к употреблению; готовность к эксплуатации, состояние готовности. В google много ссылок на Gebrauchsfähigkeit des Bodens.

 Deserad

link 9.06.2009 15:26 
Да. Проверил, это, пожалуй, самое точное значение.
Большое Вам спасибо, Knackfuss!

 Коллега

link 9.06.2009 15:30 
Gebrauchsfähigkeit в google применяется почти исключительно в сочетании с beeinträchtigen.
А готовность перекрытия или стен напишем Gebrauchsfähigkeit der Decke (Wände)?

 Gajka

link 9.06.2009 15:33 
Дезесрад, а ветку на английском, где ты там принцем:(( закрыли? Вернулся сюда повшивить?

 Deserad

link 9.06.2009 15:37 
Еще много ссылок на "vorgefertigte Boden" имеется. Суть та же, в принципе - "готовый пол".
http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=der+vorgefertigte+Boden&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=

 Knackfuss

link 9.06.2009 15:54 
Коллега, с чего Вы взяли, что слово Gebrauchsfähigkeit применяется ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО в сочетании с beeinträchtigen???

 Коллега

link 9.06.2009 15:57 
С этого:
http://www.google.de/search?hl=de&q="Gebrauchsfaehigkeit+des+Bodens"&btnG=Suche&meta=

 Коллега

link 9.06.2009 16:02 
применительно к полу, разумеется, а не вообще

 Erdferkel

link 9.06.2009 16:11 
Да какой пол-то из всех возможных? Что-то Estrich здесь просится имхо, с готовностью для настила покрытия...
"СНиП 2.03.13-88 "Полы" проблему не решает, в нем даже нет толкования термина "пол", а приведенные пять понятий для составляющих конструкции (покрытие, прослойка, гидроизоляционные слои, стяжка или основание под покрытие и подстилающий слой) современную картину полностью не описывают. Недаром в среде практиков используются и другие понятия: основание пола, "черный" пол, основа, подоснова, бетонная подготовка, накат, тепло- и звукоизолирующие слои. Почему нужен разговор об этом? Да потому, что, договариваясь с вами о стоимости работ и обещая: "пол будет о'кей!", разные прорабы могут подразумевать разное. Один имеет в виду, что он настелет лишь чистовой пол, а под ним - это, мол, перекрытие и не его дело. Другой - что он не только уложит весь "пирог", но и приведет в порядок несущие элементы перекрытия."

 etd

link 9.06.2009 16:21 
Так какой там пол? Очень интересно!

 Коллега

link 9.06.2009 16:22 
ЭФ, помнишь, мы чистый пол обсуждали? И пришли только к finish floor

 Erdferkel

link 9.06.2009 16:24 
Что значит "только"? без 7-8 слоёв? :-)
так вот мне интересно, черный готов или уже чистый? две большие разницы

 etd

link 9.06.2009 16:25 
Коллега,
в словаре
finish(ed) floor - чистовой пол

 Коллега

link 9.06.2009 16:30 

 etd

link 9.06.2009 16:43 
Коллега, не очень ссылка Ваша убедила

 Erdferkel

link 9.06.2009 16:45 
в гуголе 11300 - "чистый пол" против 7290 "чистовой пол"

 Erdferkel

link 9.06.2009 16:46 
конечно, его и помыть могли :-))

 Коллега

link 9.06.2009 16:47 
etd, мы переводили с русского на нем., что тут убеждать

 etd

link 9.06.2009 16:59 
Erdferkel, смешно из Ваших уст слышать статистику из гуголя

 Erdferkel

link 9.06.2009 17:06 
Эх, etd, меня вон послали интерфейс изучать... теперь всю ночь читать буду... :-)

 sink

link 9.06.2009 17:07 

Der bauliche Fortschritt (der Bodenbelagsarbeiten/ Estricharbeiten / ...)

 etd

link 9.06.2009 17:09 
Erdferkel, а как интерфейс изучать?

 Zwillinge

link 10.06.2009 5:27 
а готовность офиса или системы водоснабжения???

 Zwillinge

link 10.06.2009 6:53 
Betriebsbereitschaft von Anlagen неплохо гуглится

 Erdferkel

link 10.06.2009 7:46 
Zwillinge, Fertigstellung всюду прокатит

 Zwillinge

link 10.06.2009 7:56 
спасибо

 Vladim

link 10.06.2009 8:27 
Erdferkel+1

Fertigstellung des Fussbodens

 Erdferkel

link 10.06.2009 8:48 
Vladim, я последняя в очереди - до меня уже Gajka и Коллега занимали :-)

 Vladim

link 10.06.2009 8:53 
Ага.

Gajka (9.06.2009 время 17:24)
Коллега (9.06.2009 время 8:05)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo