DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 9.06.2009 10:55 
Subject: Sie behalten sich Schritte vor.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Dem SB über verpassten Flug, verpasste Immobilienauktion und das verpasste wichtige Geschäft berichten
Sie fordern Kompensation des Verlustes (Größenordnung ca. € 100.000,--). Bleiben Sie im Gespräch stets freundlich im Umgang, aber kompromisslos in der Sache!
Themenwechsel zur Reparatur Ihres Wagens. Falls der SB NICHT die Fehlerbehebung der ESP-Warnleuchte erklärt, fragen Sie danach
Lehnen Sie Eigenzahlung für Fehlerbehebung ab. Drohen Sie mit Beendigung der Geschäftsbeziehung.
Falls SB ein Angebot zur kostenfreien Fehlerbehebung macht: annehmen.
Bleiben Sie stur bei Ihrer Forderung zur Kompensation des entgangenen Immobilien-Geschäftes. Sie behalten sich Schritte vor. (Вы оставляете за собой ... - понимаю, что нужно перефразировать, но не получается ... )
Falls SB Gespräch mit LKD oder GF anbietet, zustimmen und Termin machen.

Заранее спасибо

 inscius

link 9.06.2009 11:00 
Они оставляют за собой право предпринять соответствующие/ответные меры?

 eye-catcher

link 9.06.2009 11:14 
Спасибо, суть понял.
Только здесь скорее "Вы", а не "они".

 inscius

link 9.06.2009 11:20 
я не читал (кон-)текст.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo