DictionaryForumContacts

 skolga2002

link 9.06.2009 9:25 
Subject: мера прокурорского реагирования
По фактам нарушений принимаются меры прокурорского реагирования.

Заранее спасибо!

 inscius

link 9.06.2009 9:51 
... wird die Staatsanwaltschaft aktiv?

 inscius

link 9.06.2009 9:56 
... lässt die Staatsanwaltschaft aktiv/tätig werden.

 inscius

link 9.06.2009 10:01 
все зависит от перевода первой части. я перевел бы это так: Verstöße lassen die Staatsanwaltschaft tätig werden.

 inscius

link 9.06.2009 10:02 
или же: Bei Verstößen wird die Staatsanwaltschaft aktiv/tätig.

 Queerguy

link 9.06.2009 10:31 
... wird die Staatsanwaltschaft eingeschaltet

 Mumma

link 9.06.2009 11:00 
м.б.,
...werden entsprechende Maßnahmen seitens der Staatsanwaltschaft ergriffen
... reagiert die Staatsanwaltschaft mit entsprechenden Maßnahmen (?)

 inscius

link 9.06.2009 11:15 
Mumma,

Ваш вариант "...werden entsprechende Maßnahmen seitens der Staatsanwaltschaft ergriffen" хорош, правда. Проблема заключается лишь в том, что я, к примеру, под этими "прокурорскими мерами", если речь идет о РФ, могу понять и "указательно-пожурительное" право прокуратуры РФ, т. е., если прокуратура кому говорит, что ты не прав, сейчас же сделай так и так... Таких полномочий у прокуратуры в ФРГ нет. Поэтому для меня представляется лишь одна Maßnahm e - Einleitung eines Verfahrens wegen eines Verstoßes.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo