Subject: plangedreht И снова я со своими чертежами , чтоб им...innerhalb Durchmesser 41 auf Laenge 0 5+/-0,1 zu Stirnflaeche (Durchmesser 65,5) plangedreht. |
мтран дает торцевание, торцевая рассточка |
Lingvo:Plandrehen -поперечная обточка, подрезка, торцевание, т.е. с поперечной обточкой (ИМХО) |
Я неверно задала вопрос, Entschuldigung. Отдельное слово Plandrehen я нашла и в мультитране, и в бумажных словарях. Для меня вся эта фраза пока не имеет смысла :( |
ИМХО: Если у Вас снова чертежи-дышите ровнее: переведите просто"с поперечной обточкой", спецы будут читать-поймут что к чему. Иногда приходится без всякого удовольствия переводить дословно. |
2Tanyusha: Мне очень нравится ход Ваших мыслей! Эти чертежи извели меня уже. Связного текста нет, а эти обрывки часто без согласования слов - полный кошмар |
Вдогонку:normengepr. в русском штампе просто"нормоконтроль" |
по внутреннему диаметру 41 (мм)рассверлит на глубину 0,5+/-0,1 (мм) торец до размера (диаметра)65,5 (т.е. сделать новую ступеньку глубиной 0,5 и большим диаметром 65,5). Далее, знаешь, стилистически и лексически - ohne Gewähr |
Paul, вчера мне один хороший человек, а по совместительству еще и инженер, именно так и объяснил. Так что с чистой совестью сегодня сдаю перевод. Спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |