Subject: высокий стиль Добрый день.Я споткнулся на этом предложении: "И вот на новой волне религиозного экстаза, ведомый внутренним голосом, он покинул город, чтобы в глуши вести простую, сугубо подвижническую жизнь отшельника". я могу только дословно перевести, но это ведь не то. Спасибо |
сходу: Dann war aber ein neuer Schub religiöser Ergriffenheit über ihn gekommmen, und er hat, der inneren Stimme gefolgt, die Stadt verlassen, um in der Wildnis als Eremit ein völlig einsames, karges und nur auf Gott bedachtes Leben zu führen как грится, |
gekommen (2 m) |
der inneren Stimme folgend? :) |
"Hurensöhne wissen nicht, was Liebe ist Hurensöhne wissen, wie man Liebe macht... (c)" мне известен другой вариант: Kritiker sind wie Eunuchen... :-) тем не менее - Schub шизофрению несколько напоминает :-) Вариантик: Dann kam aber eine neue Welle religiöser Ekstase über ihn und, von seiner inneren Stimme geführt, verließ er die Stadt, um in der Wildnis als Eremit ein einsames, karges und nur auf Gott gerichtetes Leben zu führen |
***волна религиозного экстаза*** по-русски тоже не самая позитивная фраза, отсюда и Schub взялся:-) |
tchara, спасибо большое. И всем откликнувшимся! а можно уточнение: в чем отличие Ekstase und Ergriffenheit спасибо |
про Ekstase und Ergriffenheit есть подробно тута: http://www.bibelwissenschaft.de/wibilex/das-bibellexikon/details/quelle/WIBI/zeichen/e/referenz/17160///cache/f39a7110b5/ |
Und aufgrund neuer Woge religiöser Verzückung, von der inneren Stimme bestimmt, sagte er dem Weltlichen ab, um in der Wildnis ein schlichtes und enthaltsames Leben zu führen. |
а отшельник где? и не от мирской суеты ведь он отказался, а "покинул город" :-) |
enthaltsam = отшельник = Einsiedler и так далее. |
а покинул город, это не есть отказаться от мирской суеты? вашет высокий стиль просили... :-) |
***и еще - в чем разница между auf Gott bedachtes Leben und auf Gott gerichtetes Leben?*** сугубо наверное мое ощущение, но "аuf Gott gerichtetes Leben" - подойдет к описанию, например, городского священника, то есть тут есть элемент деятельного вмешательства в окружающее милье. а поскольку отшельник (как высшая степень монашества) не предполагает практически никакой деятельности, кроме духовной, то я и взял "auf Gott bedachtes Leben". но, повторюсь, лишь мое ощущение |
Не будем досочинять за аффтара :-) "покинул город" не очень высоко залетело... |
это в ответ на пост Inscius |
я уж точно понял, к кому Вы обратились, EF. Kak tschara сказал, и разрешите мне уж его перефразировать: у каждого свой взгляд, не спорю! Вариант у tschara не плох, не спорю, но его грубейшей ошибкой было употребление Perfekt-а в этом контексте: ... hat, der inneren Stimme gefolgt, die Stadt verlassen, ... |
You need to be logged in to post in the forum |