Subject: Abdichtungssperre tech. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Ausführung und Funktion der Abdichtungssperre Заранее спасибо |
перевод и зависит от этой самой Funktion ;) что в контексте - чердак, подвал или ...? |
Где это происходит? В какой области? О чем конкретно речь? |
В отсутствие контекста: Abdichtungssperre 1) уплотнительный барьер |
Речь идет о компрессоре, инстукция по эксплуатации. Далее речь идет о утечках и уплотнениях... |
Я думала, как какой-то уплотняющий фиксатор... |
Sperre может быть и блокиратором, и фиксатором, и стопором... Abdichtung - без контекста - уплотнение. |
имхо это они из строительства термин слямзили - имели в виду просто уплотнения а что там далее про Ausführung und Funktion? именно "утечки и уплотнения"? |
abdichten: 1) герметизировать |
Abdichtungssperre - герметизирующий затвор? |
Там не лабиринтные уплотнения? уплотнение как барьер для утечек? (однако не стоит по-русски в заголовке так расписывать) здесь в переводе оно называется барьером: http://www.directindustry.de/prod/blackmer/labyrinthdichtung-15554-92699.html |
газовый затвор? |
You need to be logged in to post in the forum |