DictionaryForumContacts

 Marina13

link 3.06.2009 9:14 
Subject: Abdichtungssperre tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Ausführung und Funktion der Abdichtungssperre

Заранее спасибо

 mumin*

link 3.06.2009 9:24 
перевод и зависит от этой самой Funktion ;)
что в контексте - чердак, подвал или ...?

 Vladim

link 3.06.2009 9:24 
Где это происходит? В какой области? О чем конкретно речь?

 Vladim

link 3.06.2009 9:27 
В отсутствие контекста:

Abdichtungssperre

1) уплотнительный барьер
2) уплотняющий барьер

 Marina13

link 3.06.2009 9:28 
Речь идет о компрессоре, инстукция по эксплуатации. Далее речь идет о утечках и уплотнениях...

 Marina13

link 3.06.2009 9:29 
Я думала, как какой-то уплотняющий фиксатор...

 Deserad

link 3.06.2009 9:29 
Sperre может быть и блокиратором, и фиксатором, и стопором...
Abdichtung - без контекста - уплотнение.

 Erdferkel

link 3.06.2009 9:32 
имхо это они из строительства термин слямзили - имели в виду просто уплотнения
а что там далее про Ausführung und Funktion? именно "утечки и уплотнения"?

 Vladim

link 3.06.2009 9:33 
abdichten:

1) герметизировать
2) уплотнять
3) изолировать
4) задраивать
5) закупоривать
6) делать непроницаемым
7) останавливать течь
8) экранировать

 Vladim

link 3.06.2009 9:40 
Abdichtungssperre - герметизирующий затвор?

 Erdferkel

link 3.06.2009 9:40 
Там не лабиринтные уплотнения? уплотнение как барьер для утечек? (однако не стоит по-русски в заголовке так расписывать)
здесь в переводе оно называется барьером:
http://www.directindustry.de/prod/blackmer/labyrinthdichtung-15554-92699.html

 Erdferkel

link 3.06.2009 9:42 
газовый затвор?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo