Subject: Rohrdurchführungen, Kernlochbohrungen, Brandschottungen, Einbau- und Vergussteile, die zu Aufstellung und Montage der Komponenten des AN- Lieferumfangs dienen, sind vom AN mitzuliefern. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Rohrdurchführungen, Kernlochbohrungen, Brandschottungen, Einbau- und Vergussteile, die zu Aufstellung und Montage der Komponenten des AN- Lieferumfangs dienen, sind vom AN mitzuliefern. Заранее спасибо |
Rohrdurchführungen - трубные вводы |
меня интересует Kernlochbohrungen, Brandschottungen, Einbau- und Vergussteile |
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/construction_civil_engineering/2542280-brandschottung.html http://multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Verguss http://multitran.ru/c/m/t=603245_2_3 |
Rohrdurchführungen, Kernlochbohrungen, Brandschottungen, Einbau- und Vergussteile трубные вводы, отверстия под резьбу, противопожарные перегородки, вставные детали и детали, заливаемые бетоном |
Возможно: Kernlochbohrungen - детали с отверстиями под резьбу |
Спс))) |
Brandschottung противопожарный клапан http://images.google.de/images?hl=de&q=Brandschottungen&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wi # РУСВЕНТ - Клапан противопожарный комбинированный КП-1(EI60) - [Diese Seite übersetzen ] Применение. Клапан предназначен для блокирования распространения пожара по каналам (воздуховодам, коллекторам, шахтам) систем вентиляции и кондиционирования ... www.vent-rus.ru/cgi-bin/product.pl?p=12 - 22k - Im Cache - Ähnliche Seiten # inf.by/klapan - Противопожарный клапан с распределителем воздуха ... - [Diese Seite übersetzen ] Противопожарный клапан PVM - 90 предназначен для блокирования распространения пожара (огня, тепла, продуктов горения) по каналам системы вентиляции и ... inf.by/klapan/2/ - 74k - |
а вот клапан только единичный случай... хотя и не перегородки: "Beim Brandschutz ist ein Schott oder eine Abschottung eine brandschutzgerechte Versiegelung eines Durchbruches oder einer Fuge in einer Wand oder Decke, um die durch das Loch entstandene Minderung der Brandrate der Wand oder Decke wiederherzustellen." так что необязательно клапан, м.б. просто заделка/герметизация: "Заделка отверстий, гнезд и борозд в стенах и перегородках: железобетонных площадью до 0,1 м2 (противопожарная защита)" "CP 611 A Терморасширяющаяся противопожарная мастика. Терморасширяющаяся противопожарная мастика для заделки малых и средних сквозных отверстий под кабели" http://www.walraven.com/ru/ru/product-systems/fire-protection-systems/bis-pacifyre-mk-ii-brandm/ |
Согласен, хотел отвлечь от перегородок, потому как, если их задать, совсем не об этом речь. Интересная информация в ссылке, по контексту можно подобрать "соответствующий продукт" или погуглить ишшо! http://www.rostra-nw.ru/ognezash.htm |
Erdferkel, was halten Sie von "противопожарные конструкции для герметизации отверстий в местах прокладки труб и кабелей сквозь стены и потолки" für BRANDSCHOTTUNGEN? |
marinik, в Вашей ссылке http://www.rostra-nw.ru/ognezash.htmе сть упоминание "переборка" с картинками. Тогда "Brandschottungen" - "противопожарные переборки" (179 ссылок на сайте www.google.ru)? |
EF, einverstanden! Das vorhin sollte mehr ein Witz sein. Schöne Feiertage! ;-) |
"противопожарные конструкции для герметизации отверстий" - как это может быть? |
"Einbau- und Vergussteile" - монтажные и фасонные детали |
You need to be logged in to post in the forum |