DictionaryForumContacts

 Andrey765

link 27.05.2009 20:20 
Subject: fremdknutschen
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Noch vor einem Jahr knutschte sie mit ihrem Ex Brandon Davis fremd, während er seinen Frust auf wilden Partys abreagierte.

Ещё год назад она имела отношения на стороне (? как бы это получше передать?) со своим бывшим Брэндоном Дэвисом, а он сгонял свою тоску на бурных (тоже как-то сомнительно) вечеринках.

Заранее спасибо

 mumin*

link 27.05.2009 20:26 
1) типо обжималась?
2) während er ... - пока он...
3) тоску не сгоняют, а разгоняют или развевают. и строго говоря, Frust не тоска

 mumin*

link 27.05.2009 20:31 
№1 отзываю :))

 Andrey765

link 27.05.2009 20:38 
хорошо, Frust - не тоска, но ведь буквально переводить не надо - главное передать смысл :) как Вы считаете? насчёт поправки №3 - принимается :)

 Gajka

link 27.05.2009 20:43 
während er - тогда как он в это время

Frust auf wilden Partys abreagierte - топил свою неудовлетворенность и разочарования в шумных/ буйных/ бесшабашных вечеринках

или

компенсировал шумными/ буйными/ бесшабашными вечеринками

 Gajka

link 27.05.2009 20:45 
fremdknutschen - крутила романы (на стороне)

 Andrey765

link 27.05.2009 20:48 
Gajka, спасибо!
а что Вы думаете о fremdknutschen ? :) - только хотел спросить, но вы опередили :)

 Сергеич

link 27.05.2009 20:50 
про фруст до кучи "выпускал пар", "тусил"

 Andrey765

link 27.05.2009 20:56 
legt sich der Ex-Womanizer jetzt mächtig ins Zeug: теперь бывший ловелас энергично взялся за дело (? или как тут сформулировать?)

а ещё Miranda per Heli - это всё её имя? или есть такое выражение "per Heli "? вообще, её зовут Miranda Kerr

Damit so was nicht nochmal passiert, legt sich der Ex-Womanizer jetzt mächtig ins Zeug: Erst entführte er Miranda per Heli in die australische Wildnis und dann ging er mit Schwiegermama auf Einkaufstour.

 Flotte Lotte

link 27.05.2009 21:02 
per Heli - на вертолете

 marcy

link 27.05.2009 21:06 
про цойг у Вас нормально.
Ну или «старается изо всех сил»

 Andrey765

link 27.05.2009 21:07 
ух ты - ни за что бы не догадался :) спасибо, Flotte Lotte!
а australische Wildnis - австралийские джунгли? или австралийская глубинка?

 Gajka

link 27.05.2009 21:08 
2. per Helikopter

 marcy

link 27.05.2009 21:09 
джунгли. Как у Крокодила Данди:)

 sascha

link 27.05.2009 21:14 
Miranda per Heli - испанка наверное? или португалка? что-то такое иберийское...

 Gajka

link 27.05.2009 21:15 
sascha???

 Andrey765

link 27.05.2009 21:16 
1. Er hat das Sagen, sie muss sich unterordnen. - Окончательное слово за ним, а она должна подчиняться. Одер?

2. Balzen auf dem Balkon - Der knackige Schauspieler präsentiert stolz sein Sixpack.
Balzen - есть такое значение, как "испытывать похоть".
Может, - заигрывания на балконе - подтянутый актер гордо демонстрирует свой пресс. ?

 sascha

link 27.05.2009 21:16 
Гайка???!!!

ой, забыл смайлик поставить... :-)

 sascha

link 27.05.2009 21:20 
balzen - den Paarungstrieb durch auffallendes Verhalten zu erkennen geben (von gewissen Wildvögeln)

 Gajka

link 27.05.2009 21:20 
sascha, смайлик, похоже, имеет большую силу:) Я уж думала, что Вы серьёзно;)

 Gajka

link 27.05.2009 21:22 
sich unterordnen - подстраиваться/ мириться с/ соглашаться с

 marcy

link 27.05.2009 21:22 
Завлекаловка на балконе:)

 Andrey765

link 27.05.2009 21:24 
sascha, это хорошо, конечно, а как бы это по-русски выразить?Как Вы смотрите на мой вариант?

 sascha

link 27.05.2009 21:27 
это хорошо, конечно - хорошо, конечно - понимать что именно говорится это уже совсем не мало.

Как Вы смотрите на мой вариант?
А как вы смотрите на него, в свете приведенной цитаты из словаря?

А для вариантов хорошо бы знать о чем речь, но это как-то уже даже и неудобно повторять.

 Andrey765

link 27.05.2009 21:30 
Bühnenreifer Auftritt - готовое для сцены выступление ?
Denken Sie bei diesen Fotos nicht auch sofort an Shakespeares Romeo und Julia?

 marcy

link 27.05.2009 21:40 
хоть сейчас на сцену!

 gakla001

link 28.05.2009 7:42 
Секс-символ на балконе?
Зов любви с балкона?

 gakla001

link 28.05.2009 7:46 
Или зов страсти
Или знойный мужчина :о)

 sascha

link 28.05.2009 7:50 
голосом и интонациями Дроздова:

... а на балконе XXX, привлекая самочек, демонстрирует свой накачаный пресс :-)

 Сергеич

link 28.05.2009 7:56 
Артур Пирожков (наставит вашим мужьям рожков :) Пресс еще можно обозвать кубиками

 marcy

link 28.05.2009 8:00 
ну или – чтобы ещё зазывнее:
...привлекая самочек, обнажил свой...

можно, конечно,
... играет/поигрывает кубиками...

но... «не греет» (как говорил герой Янковского во «Влюблён по собственному желанию»:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo