Subject: zu treuen Handen Пожалуйста, помогите перевести.zu treuen Handen Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
В надёжные руки |
Ein Treuhandverhältnis (TREUHAND) zwischen zwei Personen liegt dann vor, wenn eine überschießende dingliche Rechtsmacht übertragen wird, die „ZU TREUEN HÄNDEN“ von dem Treugeber an den Treunehmer übertragen wird. http://de.wikipedia.org/wiki/Treuhand (в) управление чужим имуществом по поручению доверителя |
Спасибо большое. Но общий смысл словосочетания мне понятен. Не совсем понятно, как перевести его именно в этом контексте. Что-то вроде "под доверительным управлением составителя договора"? |
А Вы не пробовали станцевать в сочетании с Anderkonto/Notaranderkonto? Покупатель переводит (необходимую сумму) на счёт, которым нотариус управляет от собственного имени по доверенности сторон договора (составителем которого он является) |
Erdferkel, спасибо большое! Что-то такое и вертелось в голове, но не доверетелось )))) |
You need to be logged in to post in the forum |