DictionaryForumContacts

 Mivina

link 25.05.2009 12:14 
Subject: zu treuen Handen
Пожалуйста, помогите перевести.
zu treuen Handen

Выражение встречается в следующем контексте:
Weiters verpflichtet sich die kaufende Partei einen Betrag in der Höhe ХХХ zur Bezahlung der Grunderwerbsteuer und der Eintragungsgebühr in das Grundbuch binnen 14 Tagen nach Unterfertigung dieses Vertrages durch alle Vertragsparteien zu treuen Handen des Urkundenverfassers auf dessen notarielles Anderkonto Nummer 000 bei der Notartreuhandbank zu überweisen.

Заранее спасибо

 Айрини

link 25.05.2009 12:18 
В надёжные руки

 Gajka

link 25.05.2009 12:27 
Ein Treuhandverhältnis (TREUHAND) zwischen zwei Personen liegt dann vor, wenn eine überschießende dingliche Rechtsmacht übertragen wird, die „ZU TREUEN HÄNDEN“ von dem Treugeber an den Treunehmer übertragen wird.

http://de.wikipedia.org/wiki/Treuhand

(в) управление чужим имуществом по поручению доверителя

 Mivina

link 25.05.2009 20:00 
Спасибо большое. Но общий смысл словосочетания мне понятен. Не совсем понятно, как перевести его именно в этом контексте.
Что-то вроде "под доверительным управлением составителя договора"?

 Erdferkel

link 25.05.2009 21:08 
А Вы не пробовали станцевать в сочетании с Anderkonto/Notaranderkonto? Покупатель переводит (необходимую сумму) на счёт, которым нотариус управляет от собственного имени по доверенности сторон договора (составителем которого он является)

 Mivina

link 25.05.2009 21:24 
Erdferkel, спасибо большое! Что-то такое и вертелось в голове, но не доверетелось ))))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo