Subject: Garantiebelegungsvertrag Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Zwischen der Gesellschaft und der OOO wurde ein Garantiebelegungsvertrag über die tägliche Abnahme von ... Zimmereinheiten im Hotel für die Dauer von 48 Monaten nach Inbetriebnahme des Hotels geschlossen. Заранее спасибо |
слово и в немецком искуссссно до кучи собрали. Чтонить типа Договор о гарантированной загруженности/гарантии загруженности мощностей |
контрактная гарантия загруженности - имхо |
Договор о квоте мест с гарантией заполнения |
Спасибо большое, вариант Гайки мне кажется наиболее подходящим. |
You need to be logged in to post in the forum |