Subject: Aktionfilm cinema Пожалуйста, помогите перевести.Aktionfilm как это перевести лучше, понимаю что сейчас распространено слово экшн и российском сленге, но нужно что-нибудь посолиднее... не блокбастер же? Слово встречается в следующем контексте: немецкий язы, фильмы Заранее спасибо |
остросюжетный фильм |
экшн нормально остросюжетный имхо слишком по-советски боевик еще, но уже нужно смотреть конкретно по фильму подойдет или нет |
а экшен еще как боевик проходит: Боеви́к (англ. action movie, букв. фильм действия, э́кшен-фильм) — жанр киноискусства, в котором основное внимание уделяется насилию: перестрелкам, дракам, погоням и т. п. Большинство боевиков иллюстрируют известный тезис «добро должно быть с кулаками». Экшен-фильмы часто обладают высоким бюджетом, изобилуют каскадёрскими трюками и спецэффектами. |
просили посолиднее, я и написал про остросюжетный (советский) фильм, т.к. советские варианты всегда солидны :-) |
You need to be logged in to post in the forum |