DictionaryForumContacts

 BurgKatjuscha

link 21.05.2009 10:37 
Subject: Help,Sos! Zeltstandbereich! tech.
Помогите с переводом слова "Zeltstandbereich". Понимаю, что это каккой то технический спец термин. Ни в одном словаре найти значение не могу. Может, кто сталкивался с этим?

Für Rohre mit Außendurchmesser < 76,1 mm kann eine Kaltverformung ohne abschließende Lösungsglühung bis zur Berechnurgstemperaturvon 660 C und einem R/D Verhältnis > 2.0 (Umformgrad: 25 %) beim Einsatz im Zeitstandbereich durchgeführt werden.

Зараннее благодарна(без этого термина не могу перевести спецификацию на материал)

 Queerguy

link 21.05.2009 10:42 

 Slonyshko

link 21.05.2009 12:50 
давайте за мечту: за Zeitstandbereich! :)

Можете ещё посмотреть на веДках mumin* Kriechlastfall и Kriechermüdung :).

 mumin*

link 21.05.2009 12:53 
девушке надо конкретную таблицу перевести, а вы её в проблемы механики сплошных сред да физики прочности твёрдого тела окунаете

 Slonyshko

link 21.05.2009 13:07 
Девушке mumin* было интересно разобраться, а почему это не может быть интересно BurgKatjuscha?
mumin*, как бы Вы перевели Zeitstandfestigkeit с учётом тогдашней дискуссии?

 mumin*

link 21.05.2009 13:21 
так у меня этого добра было 200 страниц сугубо теоретического текста, а здесь спецификация для трубы.
про Zeitstandfestigkeit - са депан, как говорят французы
усталостная прочность / долговременная прочность / прочность при циклических нагрузках - да мало ли что ещё
выбор термина будет зависеть от поставленной задачи: полимер это или металл, особенности термических нагрузок, преимущественный характер механического нагружения...

 Slonyshko

link 21.05.2009 13:38 
Вы французский подучили?

Без подноготной даже Вы не можете остановиться на каком-то конкретном термине, а в 15:53 предлагали перевести без "окунания".

 mumin*

link 21.05.2009 13:47 
1) правильную ссылку дали ещё 21.05.2009 в 13:42
2) насчёт крих вопросов не было
3) почему "подучила"?

 Slonyshko

link 21.05.2009 13:51 
Red Army footage or Breakdance - ca depend.

 Slonyshko

link 21.05.2009 13:56 
1) матчасть с других ссылок лишней не будет,
2) насчёт Z-festigkeit (mumin*16:21) вопросов тоже не было,
3) я шучу уже второй раз по поводу фр. При этом догадываюсь, что Вы фр. довольно неплохо владеете.

 mumin*

link 21.05.2009 14:05 
**2) насчёт Z-festigkeit (mumin*16:21) вопросов тоже не было**
стало быть, у меня глюки, и в начале пятого по мск меня никто ни о чём не спрашивал.
значит, нам дома надо сидеть, звыняйте

 Slonyshko

link 21.05.2009 14:15 
Это я ввёл дополнительный вопрос, и Вы мне отвечали. У аскера не было этого вопроса.
mumin*, звыняйтэ!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo