DictionaryForumContacts

 Zwillinge

link 21.05.2009 7:33 
Subject: защищены от размораживания
все вентсистемы должны быть защищены от размораживания

frostgeschützt???

 Vladim

link 21.05.2009 7:40 
vor dem Auftauen geschützt?

 Vladim

link 21.05.2009 7:41 
Кажется лучше:

frostgeschützt

 tchara

link 21.05.2009 7:58 
ээ?
а разве ***frostgeschützt*** не с точностью до наоборот - то есть защита от холода, мороза, заморозков и прочего??

 Veugene

link 21.05.2009 8:07 
1) что у вас в тексте понимается под вентсистемами?
2) что имел в виду составитель ресского текста?

 Vladim

link 21.05.2009 8:07 
frostgeschützt - защита от замерзания (т.е. имеется обогрев или они смонтированы таким образом, что не произойдет их замерзание)

 Vladim

link 21.05.2009 8:11 
Veugene+

Надо бы узнать конкретно, что за "вентиляционные системы" или "вентиляторные системы".

 Сергеич

link 21.05.2009 8:32 
кондиционирование небось, что-нибудь для защиты хладагента (исключительно предположение)

 Vladim

link 21.05.2009 8:36 
Судя по интернету, "вентсистемы" = системы вентиляции.

 mumin*

link 21.05.2009 8:37 
когда в батареях замерзает вода, и они лопаются, сантехники говорят: "разморозились"

 Vladim

link 21.05.2009 8:39 
mumin*+1

 Сергеич

link 21.05.2009 8:40 
насколько я знаю, в зданиях вентиляцию сейчас как правило объединяют с кондиционированием в одну систему, хотя, аскерам естественно виднее, у них же конь

 tchara

link 21.05.2009 8:45 
все равно, не понимаю...
если стоит "защита от размораживания", то нельзя же это переводить "защитой от замерзания" лишь потому, что русские сантехники иногда на своем сленге так говорят про батареи...

 Сергеич

link 21.05.2009 8:47 
Вообще не понимаю, причем тут батареи?

 Veugene

link 21.05.2009 8:49 
Zwillinge, вы еще с нами?
:)

 tchara

link 21.05.2009 8:49 
вентсистемы с батареями у меня тоже плехо ассоциируются...

 sascha

link 21.05.2009 8:54 
mumin*+1
с другой стороны, защита от размораживания может заключаться не (только) в телоизоляции/обогреве системы, но и в сливе из нее жидкости. Таким образом, например, до массового введения антифриза все автомобилисты зимой защищали двигатели от размораживания - сливая воду. Не знаю, имеется ли это в виду у аскера.

 Zwillinge

link 21.05.2009 8:55 
имеется в виду защита калорифера от замерзания при низкой температуре наружного воздуха.

 sascha

link 21.05.2009 9:03 
Да, но вопрос в том, что подразумевается под этой защитой - термоизоляция/обогрев/недопущение охлаждения или слив воды/жидкости, чтобы нечему было замерзать?

frostgeschützt я бы понял так что не допускается снижение температуры до температуры замерзания воды. Вот напр. в википедии пишут:

Außerhalb des Gebäudes muss für eine frostfreie Verlegung der Leitungsrohre gesorgt werden.
Alle Abwasserleitungen vereinigen sich unterirdisch und frostgeschützt innerhalb eines Grundstückes

 Сергеич

link 21.05.2009 9:05 
так защита от замерзания или все же от размораживания? :)

 Zwillinge

link 21.05.2009 9:06 

 sascha

link 21.05.2009 9:08 
размораживание системы - это когда в системе замерзает вода

 Erdferkel

link 21.05.2009 9:09 
Zwillinge, в Вашей сцылочке всюду замерзание/замораживание :-) А Ваш исходник сантехники писали? :-)
ttp://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=geschützt+gegen+Einfrieren&meta=&aq=f&oq=

 Erdferkel

link 21.05.2009 9:09 
пардон, поправочка:
http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=geschützt+gegen+Einfrieren&meta=&aq=f&oq=

 Vladim

link 21.05.2009 9:18 
Erdferkel+1

о калориферах:

Lufterhitzer, die im Außenluftbetrieb oder mit Lufttemperaturen unter 0°C betrieben werden, müssen gegen Einfrieren ausreichend geschützt werden. ...
www.klimatec.de/pdf/wartungsanleitung_kzg_hzg_wzg.pdf

 Zwillinge

link 21.05.2009 9:19 
Существенным недостатком является высокая температура
замерзания (вода замерзает при температуре О °С со значительным увеличением объема, что вызывает разрушение (размораживание) системы охлаждения при низких температурах.

 Zwillinge

link 21.05.2009 9:23 
Erdferkel
если Вы знаете только одно значение слова "размораживание", то это еще не значит, что исходник сантехники писали((((((

 Vladim

link 21.05.2009 9:46 
Есть еще "gefrieren":

... 0°C wird dir das Wasser gefrieren und Kühler, Block und Zylinderkopf zerstören. ... Das schnell heiß werden hört sich sehr nach Luft im Kühlsystem an. ...
www.apriliaforum.de/50-ccm-rs-50...50.../22534-aprilia-sr-50-nach-einem-jahr-standzeit-wieder-laufen-lassen.html

Allerdings sollte man nicht vergessen vor allem in dieser Jahreszeit Frostschutz nachzufüllen! Denn sonst gefriert das gesamte Kühlsystem ...
www.ioff.de/archive/index.php/t-64324.html

Vielleicht hängt das damit zusammen, dass dieses Wasser bei höherer Temperatur gefriert. Bei welcher Temperatur gefriert destilliertes Wasser? ...
www.wer-weiss-was.de/theme107/article3451278.html

 Erdferkel

link 21.05.2009 11:40 
Zwillinge, что уж Вы так за своих авторов обиделись? таки размораживание означает замерзание только в контексте отопления (меньше для вентиляции, кондиционирования). И на сайте Ростепла, например, всё-таки в кавычки берут:
http://www.rosteplo.ru/Tech_stat/stat_shablon.php?id=1987

 Zwillinge

link 21.05.2009 12:34 
http://www.arktika.ru/rule.phtml?menu=snip&pub=news2&page=arktiknews2_9.htm

знакомый "кондиционерщик" сказал, что у них оч. употребительно выражение "защита от размораживания"

 Zwillinge

link 21.05.2009 12:37 
Набрала в Гугле "защита от размораживания вентиляция" 5700 результатов

 Gajka

link 21.05.2009 12:46 
Странный у Вас гугл. У меня ни одного совпадения:(

 Vladim

link 21.05.2009 12:51 
"защита от размораживания" (273 ссылки на сайте www.google.ru)

 tchara

link 21.05.2009 12:58 
мне тут чего-то подумалось, а почему сантехники вообще говорят "размораживание труб".

поиск в Яндексе показывает, что под этим понимается процесс размораживания воды, замерзшей в трубе.
То есть по идее должна стоять защита от замерзания, но, если все-таки вода замерзнет, то тогда придется ее размораживать.

 sascha

link 21.05.2009 13:09 
Почему у нас обсуждения постоянно сворачивают на то, что инженеры неправильно разговаривают на неправильном меде? Инженеры пишут свои документы не ориентируясь на то понимает их переводчик или нет, они пишут для других инженеров. В этом одна из сложностей технического перевода (в обоих направлениях), но это есть данность, к ней вполне уже можно привыкнуть.

 Vladim

link 21.05.2009 13:14 
sascha+1

Могу сказать, что "размораживание" в том значении, как у автора вопроса, известно мне давно ...

 Gajka

link 21.05.2009 13:18 
Vladim, а если Вам известно давно, почему Вы начали отвечать с вопроса, а потом каждому отвечающему +1 приставили? Каков термин-то?:)

 Vladim

link 21.05.2009 13:28 
Мне известно, что такое "размораживание" в смысле вопроса аскера по-русски. Когда-то мне был известен немецкий вариант перевода, но со временем подзабылось ...

Посмотрите еще раз мои "плюсики":
mumin*+1
Veugene+
Erdferkel+1

 sascha

link 21.05.2009 13:35 
если Вам известно давно, почему

Сложность этого вопроса (для меня) не в том, что по-русски означает в этом контексте "размораживание", а в том какая именно защита от него имеется в виду и как это выразить по-немецки.

Насчет самого размораживания могут только присоединиться к Vladim - в этом смысле слышу это слово с детства, только сначала не в области отопления, а в автомобильной.

 Gajka

link 21.05.2009 13:44 
Аааа... А я слышу с детства про холодильники...:)

 Vladim

link 21.05.2009 13:45 
Например, в словаре "Немецко-русский словарь по двигателям внутреннего сгорания и газотурбинным установкам" (1961 г.):

Gefrieren - размораживание
Gefrierschutzmittel - средство защиты от размораживания

 Vladim

link 21.05.2009 13:47 
"Gefrierschutzmittel" более известно сейчас как "антифриз".

 Gajka

link 21.05.2009 13:47 
Например, в другом словаре:

размораживание (охлаждающих устройств) - Abtauen, Auftauen, Entfrosten, Entfrostung

 Vladim

link 21.05.2009 13:50 
Чтобы не "разморозить" систему отопления, применяют антифриз:

Антифриз систем отопления надежно защищает системы от замерзания в них воды и продлевает срок их службы. Замена антифриза системы оперативно и недорого в ...
www.heaty.ru/antifriz_sistem_otopleniay.html

 Vladim

link 21.05.2009 13:52 
Gajka+1

размораживание - Abtauen, Auftauen, Entfrosten, Entfrostung, Gefrieren

 sascha

link 21.05.2009 13:53 
А я слышу с детства про холодильники

Одно и то же слово в разных контекстах может иметь разные значения, напоминать об этом переводчику ну как-то уже неприлично даже :-)

 Gajka

link 21.05.2009 13:55 
А на мой вкус (который соответственно verdorben:) ) исходник составлен корявее корявого;)

 sascha

link 21.05.2009 14:28 
можно и муху обвинять :-)

 Vladim

link 21.05.2009 14:31 
все вентсистемы должны быть защищены от размораживания

Существенным недостатком является высокая температура
замерзания (вода замерзает при температуре О °С со значительным увеличением объема, что вызывает разрушение (размораживание) системы охлаждения при низких температурах.

sascha+1

Мне лично этот текст понятен...

 Erdferkel

link 21.05.2009 15:17 
Вот Zwillinge на меня за сантехников обиделась, а они вон как о-го-го (утащено с английского форума):
http://www.vz.ru/columns/2009/5/20/288317.html
:-)

 Zwillinge

link 22.05.2009 7:18 
Erdferkel,
согласитесь с тем, что в контексте, в котором Вы применили слово "сантехник" носило негативную окраску.
Не могу долго обижаться... тем более после таких ого-го статей))))

Gajka
"В Железногорске разморозилась отопительная система детской больницы." - тоже коряво?

 Zwillinge

link 22.05.2009 7:19 
сорри
"сантехник, ОНО носило"

 Сергеич

link 22.05.2009 7:28 
Смысл процесса, являющегося объектом дискуссии, к я его себе представляю:
Кто-то лопухнулся и не слил воду из системы перед похолоданием. Сначала происходит процесс замерзания (замораживание) воды в трубе. Вода при замерзании расширяется, лед давит на трубы изнутри, и в трубах появляются трещины. Потом происходит размораживание (размерзание) системы, лед тает, и вода начинает хлестать из этих трещин. Как-то так
Хотя, если строители обозвали процесс замерзания размораживанием, то ничего удивительного в этом нет, строительный русский - это особая песня

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo