DictionaryForumContacts

 ВВЗ

link 20.05.2009 20:26 
Subject: Одно предложение. Помогите перевести, пожалуйста
Уважаемые форумчане! Перевожу с не очень знакомого мне немецкого языка. Совершенно не могу понять следующее предложение. Пожалуйста, помогите:

Flextremo 4R ist so formuliert, dass SCC für abweichende Betonanforderungen oder Rezepturvoraussetzungen zusätzlich Fliessmittel der Typen Sika® ViscoCrete® zudosiert werden kann.

Flextremo 4R сформулирован таким образом, что возможно [zudosieren - зд. производство?] самоуплотняющегося бетона для различных требований или рецептурных условий, [zusaetzlich - включая?] использование текучего средства типа Sika® ViscoCrete®.

 fekla

link 20.05.2009 20:33 
дополнительно добавляется, подмешивать

 fekla

link 20.05.2009 20:34 
т.е. необходимо дополнительно добавлять или подмешить Fliessmittel и т.д.

 tigeorvip6

link 20.05.2009 20:38 
Формула цемента Flextremo 4R составлена таким образом, что в самоуплотняющийся бетон для различных требований или рецептурных условий может быть дополнительно добавлен разжижитель типов Sika® ViscoCrete®

имхо...

Сформулирован не очень подходит.
Я бы начал так: Химический состав (формула) ... позволяет...
Или: Благодаря своему химическому составу...

 ВВЗ

link 20.05.2009 20:48 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo