DictionaryForumContacts

 netechnik

link 10.05.2009 22:19 
Subject: muldenförmig
Die Polsterung ist muldenförmig
und in einem Stück genäht.

Обивка бесшовная с ваыемками?

 Saschok

link 10.05.2009 22:36 
muldenförmig - лоткообразный; желобчатый; корытообразный

 netechnik

link 10.05.2009 22:42 
Так, про выемки это я перемудрила, там их нет. Простая кушетка и сплошная обивка. Причем здесь мульден и что это значит - не понимаю...:-(

 Saschok

link 10.05.2009 22:50 
кушетка имеет УГЛУБЛЕНИЕ

 netechnik

link 10.05.2009 22:57 
Не имеет...

 Erdferkel

link 10.05.2009 23:11 
Должно быть там углубление
"Sitz-Liegeeinheit: variable, muldenförmige Sitz-Liegeeinheit"

 netechnik

link 10.05.2009 23:20 
Блин, нет там углублений, сама лежанка приблизительно такая как здесь, только формы более округлые и не на ножках она áа

 netechnik

link 10.05.2009 23:20 
Тут только про обивку, не про кушетку...

 Erdferkel

link 10.05.2009 23:28 
Всё равно края должны быть выше середины. Типа вот:
"Повторяет форму тела, поэтому сидеть очень удобно. ..."

 netechnik

link 10.05.2009 23:39 
Если ооооооооооооооочень присматриваться, то сами края и в самом деле на 1-2 см выше, ну и как это назвать? Это ж не углубления, кушетка все равно плоская .

 Erdferkel

link 10.05.2009 23:40 
Ну повторяет же форму тела - где тело выпуклое, кушетка впуклая :-)

 tchara

link 10.05.2009 23:45 
дак тут же речь про обивку: ***Die Polsterung ist muldenförmig***

чтоб обивка повторяла формы тела - это уже загадочно как-то, чем-то на ужастики смахивает...

 tchara

link 10.05.2009 23:47 
может, имеется в виду, что обивка просто эластичная?

 netechnik

link 10.05.2009 23:48 
Как обидно, что нет настоящей картинки... нет там впуклостей, там только кромка шириной в макс 2 см на макс 1-2 см приподнята, и то очень плавно и незаметно. ЭФ, прочти само предложение в начале поста, это про о б и в к у.

 netechnik

link 10.05.2009 23:48 
Чара меня услышал...

 Erdferkel

link 10.05.2009 23:52 
Обивка с легкой впадиной м.б. - странно звучит :-(

 Erdferkel

link 10.05.2009 23:58 
обивка со слегка вогнутой поверхностью

 netechnik

link 11.05.2009 0:00 
Обивка бесшовная с приподнятыми краями? Это похоже чуть-чуть -чуть на форму кушеток для аюрведы, там тоже края приподняты, чтоб масло не стекало типа, только здесь это не так сильно заметно.

 Erdferkel

link 11.05.2009 0:02 
кто вогнул, а кто и приподнял :-))
"чтоб масло не стекало" - мало того, что все волосья в масле, так еще и лежать в масляной луже? фу!
спокночи!

 netechnik

link 11.05.2009 0:04 
ЭФ, ты не эксперементатор...:-) Нахт.

 tchara

link 11.05.2009 0:04 
***обивка со слегка вогнутой поверхностью***
я себе это с трудом представляю.

По-моему, тут имеется в виду, что кушетка покрыта неким эластичным материалом, который потом еще обит тканью. Таким образом, когда ложишься, то как на матрац, получается.

Но матрацы же без выпуклостей, когда в нейтральном положении...

 netechnik

link 11.05.2009 0:07 
Попробую завтра уточнить у клиента, нет сил что-то придумывать...Спать.

 sascha

link 11.05.2009 6:19 
По-моему Polsterung не обивка (или не всегда обивка). В текстах, которые мне встречаются, обивка (ткань, с которой непосредственно контактирует сидящий/лежащий) Bezug, а Polsterung - это тот наполнитель, который под обивкой находится.

Вот ваше фото, оно правда маленькое и не увеличивается:

исключает оно то, что края чуть выше середины?

 Vladim

link 11.05.2009 6:33 
sascha+1

Polsterung - набивка

http://eshop.gharieni.de/Behandlungsliegen/Massageliegen/Massagebank-MLS2-Weiss-Verschalung-grau::11205.html
Liegefläche
Die mit Kunstleder bezogene Schaumstoffpolsterung verspricht auch bei langen Massagebehandlungen einen angenehmen Liegekomfort.
MLS
Diese Liege zeichnet sich durch einen extremen Hub von 50 cm aus, wodurch sich eine extrem niedrige Einstiegshöhe von 56 cm ergibt. Die Polsterung ist muldenförmig und in einem Stück genäht.

 Запеканка

link 11.05.2009 9:14 
netechnik, Вы забили эфир! Вам платят за коллективный труд?

 Erdferkel

link 11.05.2009 9:20 
Вот я и говорю: повторяет форму тела - когда на неё ложишься, она упруго поддается :-)
"Использование большего количества пружин повышает точечную эластичность (способность повторять формы тела), одну из основных характеристик матраса"
"Латексный матрас отличается особой эластичностью, поверхность матраса повторяет контуры тела"
Насчёт обивки - у кресла и дивана ведь тоже мягкая обивка
Polsterstoff - материал для обивки мебели (словарь).
Тем более, что в данном случае всё в одном флаконе - иск. кожа + поролон - см. пост Vladim

 Vladim

link 11.05.2009 9:44 
Erdferkel-1

О кушетке из моей ссылки:
Die mit Kunstleder bezogene Schaumstoffpolsterung - это не обивка, а набивка (наполнитель), обтянут искусственной кожей

У автора вопроса нигде не сказано, что эта "набивка" настолько эластична, что может может принимать форму тела...

Полагаю, что эта "набивка" уложена в виде (в форме) "Mulde" ...

 Erdferkel

link 11.05.2009 9:51 
"Полагаю, что эта "набивка" уложена в виде (в форме) "Mulde" ... " - это хороший выход из положения :-) а по-русски-то?

 Vladim

link 11.05.2009 9:54 
Если бы знать:-)

 Erdferkel

link 11.05.2009 9:57 
:-))

 Vladim

link 11.05.2009 10:01 
Die Polsterung ist muldenförmig und in einem Stück genäht.

Как следует читать это предложение?

1) Die Polsterung ist muldenförmig ...... und ist in einem Stück genäht?
2) Die Polsterung ist .... muldenförmig und in einem Stück .........genäht?

 Erdferkel

link 11.05.2009 10:08 
Не понял? ist во второй раз не повторяется. А в чём проблема?

 Vladim

link 11.05.2009 10:15 
Мне при прочтении этого предложения "мерещатся" 2 варианта:

1) Die Polsterung ist muldenförmig und ist in einem Stück genäht?
2) Die Polsterung ist muldenförmig und in einem Stück genäht?

 sascha

link 11.05.2009 10:17 
Может быть они здесь для краткости не различают между собственно набивкой, мягкой "подушкой" и обивкой, такнью которой это дело обтянуто? Поверхоность у этой обивки/набивки слегка вогнутая, а "чехол" сшит из цельного куска материи (как телефон у Хоттабыча был из цельного куска мрамора:), наверное это лучше тем, что шовов нет, лежать покойней:-)

 Erdferkel

link 11.05.2009 10:27 
Дошло до жирафа... Вы имеете в виду:
1. имеет форму лотка и сшита без швов
2. сшита лотком и без швов
А какая-нибудь разница для смысла есть?
В Израиле вон что продают:
"Кроме того, можно добавить в поролоновый матрас слой в форме лотка для яиц, который продается отдельно, для распределения давления."

 Vladim

link 11.05.2009 10:54 
Erdferkel+1

имеет форму лотка (края слегка загнуты кверху)

 netechnik

link 11.05.2009 19:52 
Всем огромнейшее спасибо за интенсивное обсуждение!!! Не могла подключиться раньше. Согласна с Сашей - 13:17- мне тоже кажется, что разница между обивкой и набивкой для них здесь не принципиальна, сформулировать проще с обивкой - бесшовная и имеет форму лотка. Ещё раз спасибо.

Запеканка, Вам что, виртуального пространства мало? Или на Ваши запросы никто не может ответить, пока не ответит на мои? По-моему принцип здесь таков: кто хочет - помогает, кто не хочет - нет. А ещё есть такой принцип - коллегиальность, может слышали? Ответа не надо, просто не ходите на мои ветки, если я Вам мешаю. Удачи.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo